Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/607

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

à mes yeux comme un ange de Dieu ; mais les princes des Philistins ont dit : Il ne montera point avec nous au combat.

10. Ainsi lève-toi, dès le matin, toi et les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi ; et lorsque vous vous serez levés pendant la nuit, et qu’il aura commencé à faire jour, partez.

11. C’est pourquoi David se leva pendant la nuit, lui et ses hommes, pour partir dès le matin, et retourner dans la terre des Philistins ; mais les Philistins montèrent à Jezraël.

CHAPITRE 30.


1. Or, lorsque David et ses hommes arrivèrent à Siceleg, au troisième jour, les Amalécites avaient fait une irruption du côté austral, contre Siceleg, avaient battu Siceleg et l’avaient mise à feu.[1]

2. Et ils avaient emmené les femmes captives, et depuis le plus petit jusqu’au grand : ils n’avaient tué personne ; mais ils avaient tout emmené avec eux, et ils s’en allaient par leur chemin.

3. Lors donc que David et ses hommes furent arrivés à la ville, et qu’ils eurent trouvé qu’elle avait été mise à feu, et que leurs femmes, leurs fils et leurs filles avaient été emmenées captives,[2]

4. David et le peuple qui était avec lui élevèrent leurs voix, et pleurèrent jusqu’à ce que les larmes leur manquèrent.

5. Car même les deux femmes de David, Achinoam de Jezraël, et Abigaïl, femme de Nabal du Carmel, avaient été emmenées captives.

6. Et David fut très contristé ; car le peuple voulait le lapider, parce que l’âme de chacun était dans l’amertume à cause de ses fils et de ses filles ; mais David se fortifia dans le Seigneur son Dieu.

7. Et il dit à Abiathar, le prêtre, fils d’Achimélech : Approchez-moi l’éphod. Et Abiathar approcha l’éphod de David.[3]

8. Et David consulta le Seigneur, disant : Poursuivrai-je ces brigands, et les prendrai-je, ou non ? Et le Seigneur lui répondit : Poursuis, car, sans doute, tu les prendras, et tu recouvreras le butin.[4]

9. David s’en alla donc, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils vinrent jusqu’au torrent de Bésor ; et quelques-uns fatigués s’arrêtèrent.[5]

  1. I Rois 30,1 : Voir 1 Paralipomènes, 12, 20. ― Du côté austral, dans la Palestine du sud. ― Siceleg. Voir 1 Rois, 27, 6.
  2. I Rois 30,3 : À la ville ; c’est-à-dire à Siceleg.
  3. I Rois 30,7 : Approchez-moi l’éphod. C’est la traduction littérale de la Vulgate et du texte hébreu, que les uns expliquent par : Donnez-moi, attachez-moi l’éphod, et les autres par : Mettez, revêtez l’éphod pour moi, c’est-à-dire, afin de consulter le Seigneur pour moi. ― Sur l’éphod lui-même, voir Exode, note 25.7.
  4. I Rois 30,8 : David consulta le Seigneur ; ou par lui-même, revêtu de l’éphod, ou par Abiathar. Voir le verset 7.
  5. I Rois 30,9 : Bésor. Ce torrent devait passer près de Siceleg au sud et se jeter dans la Méditerranée au sud de Gaza.