Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/621

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

les murailles ; et ils bâtirent une maison à David.[1]

12. Et David connut que le Seigneur l’avait confirmé roi sur Israël, et qu’il avait élevé son royaume sur son peuple Israël.

13. David prit donc encore des femmes du second et du premier rang de Jérusalem, après qu’il fut venu d’Hébron ; et il naquit à David d’autres fils et des filles ;[2]

14. Et voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem : Samua, Sobab, Nathan, Salomon,

15. Jébaar, Elisua, Népheg,

16. Japhia, Elisama, Elioda et Eliphaleth.

17. Les Philistins donc apprirent qu’on avait oint David comme roi sur Israël, et ils montèrent tous pour chercher David ; lorsque David l’eut appris, il descendit dans la forteresse.

18. Or, les Philistins, venant, se répandirent dans la vallée de Raphaïm.[3]

19. Et David consulta le Seigneur, disant : Monterai-je contre les Philistins, et les mettrez-vous en ma main ? Et le Seigneur dit à David : Monte, parce que les livrant, je mettrai les Philistins en ta main.[4]

20. David donc vint à Baal-Pharasim, et il les battit là, et il dit : Le Seigneur a dispersé mes ennemis devant moi, comme se dispersent les eaux. C’est pour cela que ce lieu fut appelé du nom de Baal-Pharasim.[5]

21. Et les Philistins laissèrent là leurs images taillées au ciseau, que David et ses hommes emportèrent.

22. Et les Philistins recommencèrent encore à monter, et ils se répandirent dans la vallée de Raphaïm.

23. Alors David consulta le Seigneur : Monterai-je contre les Philistins, et les livrerez-vous en mes mains ? Le Seigneur répondit : Ne monte pas contre eux, mais tourne derrière eux, et tu viendras contre eux vis-à-vis des poiriers.

24. Et lorsque tu entendras le bruit de quelqu’un qui marche au haut des poiriers, tu engageras la bataille, parce qu’alors marchera le Seigneur devant ta face pour battre le camp des Philistins.

25. C’est pourquoi David fit comme lui avait ordonné le Seigneur, et il battit les Philistins depuis Gabaa jusqu’à ce qu’on arrive à Gézer.[6]

  1. II Rois 5,11 : Voir 1 Paralipomènes, 14, 1.
  2. II Rois 5,13 : Voir 1 Paralipomènes, 3, 1-2. ― Des femmes du second et du premier rang. Voir 2 Rois, 3, 7.
  3. II Rois 5,18 : Voir 1 Paralipomènes, 14, 9.
  4. II Rois 5,19 : Je mettrai. Comme nous l’avons déjà remarqué, le verbe hébreu rendu par donner dans la Vulgate, signifie proprement poser, mettre dans la main.
  5. II Rois 5,20 : Voir Isaïe, 28, 21. ― Baal-Pharasim ; ou possesseur de dispersion ; hébraïsme, pour, lieu de dispersions. Là, en effet, les Philistins furent si bien dispersés, mis en déroute, qu’ils laissèrent même leurs dieux. ― Baal-Pharasim était dans la tribu de Juda et dans la vallée de Raphaïm, au sud-ouest de Jérusalem.
  6. II Rois 5,25 : Gaba, Djeba. Voir 1 Rois, 11, 5. ― Gézer, Gazer. Voir 3 Rois, 9, 16.