Tenez, depuis que je vous connais, j’ai une turlutaine, c’est d’embrasser vos cheveux… là… derrière le cou… Il y a une petite mèche follette… qui est très gamine… et qui me dit beaucoup. (Il passe derrière Jenny.)
Aoh… I am hungry. J’ai faim.
Elle me parle de la Hongrie… C’est arrangé… pour la Hongrie… Comment, elle s’occupe de… (Revenant à elle.) Décidément, c’est très-gênant. (Il pose sa lumière sur la table, à gauche ; à part.) Jenny ! (Haut.) J’embrasserai aussi vos mains.
Aoh !
Aoh !… Vos bras !
Aoh !
Aoh ! Vos yeux !
Aoh !
Ah ! non. Et ces baisers… vous me les rendrez, n’est-ce pas ?
Has any accident happened ? Est-il arrivé un accident ?
Trop vite ! (Tendrement.) Vous me les rendrez avec les intérêts à cent pour cent…
What do you say ? Que dites-vous ?
Ah ! tu m’embêtes avec ton anglais ! Si tu crois que ça m’amuse de dire des mots d’amour à une petite grue qui ne comprend pas…