Aller au contenu

Page:Lampryllos - Quelques remarques sur les fonctions de Grèce et de Rome dans la propagation et la préparation du Christianisme, 1869.djvu/42

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

et de la première époque du christianisme. De l’Asie-Mineure elle passa en Occident avec Saint Irénée, l’apôtre des Gaules. Hypolite s’adonna à la philosophie et à l’histoire décidément ou parce qu’il n’était pas natif de Rome ou parce qu’il avait été hellénisé par son éducation et ses voyages à l’étranger. Il a écrit ses ouvrages en langue grecque, non de la manière dont nos pères se servaient du latin comme d’un moyen de communication entre gens instruits ; mais comme d’un instrument vivant des rapports internationaux à Rome et le langage commun des Juifs hellénistes compris encore par la plus grande partie de ceux qui venaient de Palestine. Ainsi à Rome la langue grecque était en même temps le moyen nécessaire de communication entre chrétiens et le plus propre pour écrire un ouvrage à l’usage de tout chrétien qui savait lire. Si Saint Hypolite a prêché les sermons qu’il a publiés il doit l’avoir fait en grec. Plusieurs d’entre eux nous ont été conservés écrits en langue grecque. »

» Nous ne savons rien, poursuit l’auteur, de la langue liturgique de l’église de Rome