Aller au contenu

Page:Langlois - La decouverte de l'Amerique par les Normands vers l'an 1000. Deux sagas islandaises, 1924.djvu/57

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Pour des raisons diverses, ces expéditions ne purent se maintenir ni coloniser le Vinland et revinrent, soit au Groenland, soit en Islande. Mais la rumeur de l’aventure se colporta de veillées en veillées, de siècle en siècle jusqu’à nos jours sous forme de Sagas, les Sagas du Vinland.

Ce sont ces Sagas dont nous allons donner la traduction. Elles forment un récit dont le réalisme, le côté dramatique, l’aspect matériel, le fumet d’aventures de mer sont flagrants. Elles donnent une sensation intense de chose vécue.

Nous aurons à revenir dans la seconde partie sur les sources où, après un long intervalle, on les a retrouvées. En grandes lignes, le voyage de Leif, fils d’Eirik, se trouve plus spécialement dans un recueil appelé le Flatey Bok et celui de Karlsefni dans un autre, connu sous le titre de Hauk’s Bok.

À vrai dire, le fond même des deux textes est à peu près identique dans les deux ouvrages. Tout ce qui concerne le site des terres nouvelles et la façon dont elles furent atteintes, diffère peu d’un texte à l’autre. Ils ne varient que sur la part à accorder aux deux principaux héros, Leif et Karlsefni. Les rôles de ces deux navigateurs, selon que l’on suit l’un ou l’autre récit, sont plus ou moins glorieux, l’un aux dépens de l’autre, mais le fait même de l’aventure n’est pas foncièrement modifié. Ces différences ont longtemps intrigué les chercheurs et amené des controverses que l’école actuelle et en particulier M. Fossum ont départagées. M. Fossum pense qu’elles proviennent de querelles ou de jalousies entre clans ou familles illustres, à qui les scribes ou scaldes voulurent complaire. Et c’est peut-être plus dans la suite des temps qu’à l’époque même de l’aventure que ces différences surgirent.