Page:Langlois - Le couronnement de Louis.djvu/246

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

A l’apostoile l’enveie tot premier, [*]
1265Et bien treis cenz des altres prisoniers. [*]
Quant Sarrazin, li gloton losengier, [*]
Veient ensi lor dreit seignor pleissier [*]
En fuie tornent par veies, par sentiers ; [*]
De ci al Teivre n’i voldrent atargier. [*]
1270Lor nés troverent, qui lor ont grant mestier ;[*]
Enz en entrerent, s’esloignent le gravier. [*]
Li cuens Guillelmes est retornez arrier. [*]
Le rei desarment desoz un olivier.
Li gentilz cuens le prist a araisnier :[*]
1275« Hé ! gentilz reis, por Deu le dreiturier,
Coment ravrons les chaitis prisoniers
Qui en voz barges sont estreint et leié ? »[*]
Respont li reis : « De folie plaidiez ; [*]
Quar, por la croiz que requierent palmier, [*]
1280Ja n’en avrez vaillant un sol denier [*]
Devant que seie levez et baptisiez, [*]
Que Mahomet ne me puet plus aidier. [*]
— Deus, » dist Guillelmes, « tu seies graciiez ! »
Li apostoiles ne s’est mie targiez, [*]
1285Ainz a les fonz molt tost apareilliez ;

    si ne le volt laissier Si te bailla a .iiii. cheualiers — 1264 C lenuoia — 1265 Et .iiiic. — 1266 B li culuert renoie ; ce vers et les 12 suivants manquent dans A — 1267 C Voient le jor lor droit seignor loier — 1268 C rochiers — 1269 B1 De ci as nes ; B2 Dusques as nes — 1270 B qui lor orent m. — 1271 B Enz sont entre — 1272 B len prent — 1274 B len prent — 1277 C aues cains et loies ; A Au lieu de ce vers et des 12 précédents donne Lors dist al roi de folie plaidiez — 1278 A Et il respont ; B Sire g. d. f. p. (ce vers interverti avec le suivant) — 1279 B Por la croiz dieu — 1280 B vaillant .iiii. d. ; C valissant .i. d. — 1281 A1 Trusque j. s. ; A2, 3 Tant q. j. s. ; C Ains ere anchois — 1282 B Mahom renoi quil est vains et lasniers Car ne me puet secore ne aidier ; manque, ainsi que le suivant, dans C — 1284 B atargiez ; C au lieu de ce vers et des deux suivants donne Li a. va les fonz por famier Puis le baptise sanz point de latargier