Page:Langlois - Le couronnement de Louis.djvu/295

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
108
li coronemenz looïs

De ci as trés de riens ne s’i atarge. [*]
Il descendi lez la tente de paile, [*]
Si s’en entra el tref qui esteit larges ;[*]
2385Iluec trova Looïs le fill Charle. [*]
Li l’apela veiant tot le barnage :[*]
« Dreiz emperere, entendez mon language ;
Ne vos salu, n’est pas dreit que le face. [*]
Gui d’Alemaigne m’enveie por message ;
2390Par mei vos mande, ne sai que vos celasse, [*]
N’as dreit en Rome ne en tot l’eritage.
Et se le vuels aveir par ton oltrage
Encontre lui t’en convient a combatre, [*]
O chevalier qui por ton cors le face.
2395Et se il est vencuz en la bataille
Dont avras Rome quite et tot l’eritage,[*]
Ne troveras qui t’en face damage ;[*]
Et s’il te veint a l’espee qui taille, [*]
Mar i prendrez vaillant une maaille :[*]
2400Alez en France, a Paris o a Chartres, [*]
Laissiez li Rome, que c’est ses eritages. » [*]
Ot le li reis, s’embronche le visage,
Quant se redrece, s’apele son barnage :
« Seignor baron, entendez mon language :
2405Gui d’Alemaigne me mande grant oltrage ; [*]
Par noz dous cors me mande la bataille,
Et ge sui jovenes et de petit eage,

    — 2382 A al tref ; B de noient ne sa. — 2383 B lez la porte de p. — 2384 B Si sen torna a la tente al fill charle. — 2385 B le roi et son barnage — 2386 B Al roi parla oiant cels de la place — 2388 B1 con le f. ; B2 car droit nest quon l. f. — 2390 B Que a grant tort as gastees ses marches Nas d. en r. nen point de leritage — 2393 B ten conuenra — 2396 B D. auras r. et tot le seignorage — 2397 B qui otrage ten face — 2398 A vos — 2399 B manque — 2400 A Alez a chartre a p. lenorable ; B Va ten en f. a p. soz montmartre — 2401 B Si le lessiez estre en (B2 dedenz) son heritage — 2405 B grant otrage