Page:Langlois - Rig Véda.djvu/231

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[Lect. III.]
223
RIG-VÉDA. — SECTION TROISIÈME.

son foyer lumineux[1], voit autour de lui le Ciel et la Terre heureux du beurre (sacré) dont ils sont arrosés. Dans l’œuvre commune qu’ils accomplissent, ils lui préparent plusieurs demeures, qui sont comme autant de nids pour l’oiseau (voyageur).

7. À la fois unis et séparés, éloignés et voisins, ils veillent au poste solide qui leur est assigné. Et jeunes, dans cette carrière qu’ils fournissent ensemble, ils se disent : Soyons époux.

8. Et aussitôt tous les êtres apparaissent au jour. Sans peine (le Ciel et la Terre) ont produit les grands dieux. Cet ensemble d’êtres animés et inanimés se met en mouvement, oiseaux, quadrupèdes, animaux de toute forme, de toute espèce.

9. Je chante en ce jour cette création antique, perpétuelle, de notre père, de notre grand aïeul, dans ces lieux où, à la face (du Ciel et de la Terre), les Dévas, célébrant leurs louanges, montent, chacun sur son char, pour suivre la voie large et variée du sacrifice.

10. Ciel et Terre, je vous adresse ces chants. Puissions-nous être entendus des sages et jeunes Adityas, de Mitra et de Varouna, de ces héros brillants, dont la poitrine se remplit de la douce libation, et auxquels Agni sert de langue !

11. Savitri, à la main d’or[2], à la douce langue, vient trois fois du ciel dans nos sacrifices. Ô Savitri, sois chanté parmi les Dévas, et envoie-nous le fruit que nous attendons du sacrifice.

12. Dieu bienfaisant et riche, juste et doué d’une main brillante, que Twachtri nous apporte son secours. Compagnons de Poûchan, ô Ribhous, faites notre joie. Élevant leurs coupes, (les prêtres) ont commencé leur sainte cérémonie.

13. Enfants du sacrifice, que les Marouts, guerriers au char brillant, au glaive meurtrier, à la marche rapide, ainsi que Saraswatî, nous entendent ! Que ces (dieux) impétueux et dignes de nos hommages nous accordent une opulence soutenue par une forte race !

14. Que l’hymne solennel, comme s’il s’agissait de Bhaga[3], vienne, au moment du sacrifice, au-devant de Vichnou, héros si souvent éprouvé. C’est lui qui est le (dieu) aux larges pas ; pour lui les louanges sont (comme) de jeunes mères, qui entretiennent ses forces.

15. Indra, paraissant dans la plénitude de sa force, a rempli de sa grandeur le Ciel et la Terre. Ô (dieu) qui brises les villes (célestes), qui donnes la mort à Vritra, qui renverses les armées, rassemble et amène-nous une grande quantité de tes vaches (divines).

16. Ô Aswins, (dieux) véridiques, vous êtes (mes protecteurs), mes pères, et j’aime à vous donner le nom de parents. Unis par la naissance, vous vous êtes fait tous deux un beau nom. Vous êtes pour nous les dispensateurs de la richesse, et, flattés de nos hommages, vous ouvrez les trésors que vous gardez.

17. Vous aussi, sages Viswadévas, vous avez un grand et beau nom : car vous êtes dans Indra. Ô (dieu) que le monde invoque, montre-toi notre ami, avec les Ribhous que tu aimes. Vous tous, agréez notre prière et comblez nos vœux.

18. Honorons encore Aryaman, Aditi. (Célébrons) les œuvres impérissables de Varouna. Éloignez de notre voie les accidents qui nous priveraient de postérité. Que nos chants nous procurent et des enfants et des troupeaux !

19. Que le messager des dieux, qui se plaît à naître sous tant de formes, proclame dans le sacrifice la pureté de nos cœurs ! Que nous soyons entendus de la Terre, du Ciel, des Eaux, du Soleil, des Étoiles, de la vaste Atmosphère !

20. Qu’elles nous entendent, ces vastes et solides Montagnes[4] (du ciel), qui aiment nos holocaustes, et qui nous envoient la pluie. Qu’Aditi nous entende avec les Adityas ! Que les Marouts nous accordent la prospérité !

21. Que notre voie soit toujours facile et marquée par l’abondance ! Ô Dieux, faites couler votre miel sur les plantes. Ô Agni, ne me retire pas la part que tu m’as donnée dans ton amitié. Que j’obtienne une opulente et solide abondance !

22. Goûte nos holocaustes ; viens à nous, et répands ton éclat sur nos offrandes. Prends ta part dans nos mets. Ô Agni, tu peux dans les combats vaincre tous ces ennemis. Sois bon, et chaque jour apporte-nous ta lumière.

  1. Le commentaire pense qu’il est ici question du Soleil.
  2. Voy. page 52, col. 1, note 2.
  3. C’est un des Adityas, dont le nom est synonyme de Bonheur : le dieu de la Prospérité.
  4. Le commentateur croit que le mot Parvata doit ici s’entendre des Marouts. Il faut en effet se rappeler que le nuage n’est que la forme du vent.