Page:Langlois - Rig Véda.djvu/281

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[Lect. I.]
273
RIG-VÉDA. — SECTION QUATRIÈME.

3. Tous les Dévas, compagnons de joie et de plaisirs, t’ont choisi pour leur messager. Ô dieu sage, ils t’honorent et te célèbrent dans les sacrifices.

4. Pour vous, (ô peuples), un mortel vient de chanter un dieu ; (il a envoyé), Agni à un service tout divin. Enflamme-toi, (dieu) brillant. Luis, et viens t’asseoir au foyer du sacrifice ; viens t’asseoir au foyer de Sasa.


HYMNE XIV.
À Agni, par Viswasâman, fils d’Atri.
(Mètres : Pankti et Anouchtoubh.)

1. Ô Viswasâman, comme Atri, chante en l’honneur d’un (dieu) sacrificateur, dont la flamme est pure, que nous célébrons dans nos fêtes, et qui répand le bonheur au milieu du peuple.

2. Ô (prêtres), amenez le dieu pontife, Agni possesseur de tous les biens. Ouvrez aujourd’hui le cours à tous ces sacrifices les plus agréables aux dieux.

3. Mortels, nous venons implorer ton brillant secours, ô dieu bienfaisant, dont l’âme est vive et compatissante.

4. Ô robuste Agni, écoute notre prière. Ô maître à la face éclatante, les enfants d’Atri t’élèvent par leurs chants ; les enfants d’Atri te célèbrent par leurs louanges.


HYMNE XV.
À Agni, par Dyoumna.
(Mètres : Pankti et Anouchtoubh.)

1. Ô Agni, à la prière de Dyoumna, apporte-nous une opulence victorieuse, qui, forte des éloges que nous t’aurons donnés, nous rendra dans les combats supérieurs aux autres mortels.

2. Ô robuste Agni, apporte-nous cette opulence qui nous assure la victoire dans la bataille. Tu es un dispensateur admirable et juste de l’abondance que procure la vache (féconde).

3. Transportés d’une joie commune, assis sur un pur gazon, tous les hommes, dans leurs demeures demandent au sacrificateur leur ami une plénitude de bonheur.

4. Que ce (dieu), qui connaît tout, nous donne une force victorieuse (de nos ennemis). Ô brillant Agni, dans ces demeures luis heureusement pour nous ; ô (dieu) pur, luis glorieusement.


HYMNE XVI.
À Agni, par les quatre Richis, Bandhou, Soubandhou, Sroutabandhou et Viprabandhou.
(Mètre : Virât.)

1. Adorable Agni, sois près de nous. Deviens notre sauveur fortuné. Viens, ô Agni, refuge (des hommes), trésor d’abondance, et donne-nous une opulence brillante.

2. Ne nous oublie pas ; écoute notre invocation, et délivre-nous des atteintes du méchant. Ô (dieu) éclatant et lumineux, nous venons à toi avec nos amis te demander le bonheur.


HYMNE XVII.
À Agni, par les Vasouyous, fils d’Atri.
(Mètre : Anouchtoubh.)

1. Chantez, et appelez à votre secours le divin Agni, qui est notre refuge. Fils des Richis[1], il est juste qu’il remplisse nos vœux, et détruise nos ennemis.

2. Il est plein de bonté, celui dont les anciens Dévas, dont (les nouveaux) ont allumé les feux, sacrificateur à la langue agréable, trésor de lumière aux nobles splendeurs.

3. Agni, ô toi qu’honorent nos hymnes, accorde à nos œuvres pieuses, à nos saintes prières, l’opulence (que nous demandons).

4. Agni brille au milieu des dieux ; Agni vit au milieu des mortels. Agni porte nos holocaustes ; honorez Agni par vos sacrifices.

5. Agni donne à son serviteur un fils magnifique en offrandes, riche en pieuses pratiques, grand, invincible, glorieux et souverain.

6. Agni donne (à son serviteur un fils) gardien de la justice, qui dans le combat triomphe des guerriers. Agni (lui donne aussi) un cheval rapide, victorieux, invincible.

7. Agni est comme un char rempli des biens les plus précieux. Ô trésor de lumière, accorde-nous une large part. L’Opulence, c’est une reine qui est ton épouse. L’abondance vient de toi.

8. Tes rayons sont étincelants ; ta voix retentit comme le bruit du mortier, ou comme le tonnerre qui roule dans l’air.

9. C’est ainsi que nous, les Vâsoûyous, nous avons honoré le robuste Agni. Que ce (dieu),

  1. Agni est enfanté dans le sacrifice par les saints Richis.