Page:Larchey - Les Excentricités du langage, 1865.djvu/208

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

182
LES EXCENTRICITÉS


Russes et de Prussiens qu’il n’a de dents dans la bouche. » — Ricard. — « L’homme qui me rendra rêveuse pourra se vanter d’être un rude lapin. » Gavarni.

Au collège, on appelle lapins des libertins en herbe, pour lesquels Tissot eût pu écrire un nouveau Traité.
Lapin a aussi sa signification dans le monde des messageries. — « Et puis le jeune homme était un lapin, c’est-à-dire qu’il avait place sur le devant, a côté du cocher. » — Couailhac.
Lapin : Apprenti compagnon. — « Pour être compagnon, tu seras lapin ou apprenti. » — Biéville.

Larbin, Larbine : Domestique (Vidocq).« Le faux larbin va se poster sous la porte cochère. » Paillet. — Larbinerie : Valetaille. V. Garçon, Pieu.

Larcottier : Paillard (Vidocq). — Mot à mot : larguotier : amateur de largues.

Lard (Faire du) : Engraisser. — « La femme ronfle et fait du lard. » — Festeau.

Larder : Percer d’un coup de pointe. — Lardoire : Épée. — « Vous verrez si je manie bien la lardoire. » — Ricard.

Large des épaules : Avare. — Équivoque sur le mot large. — V. Dauthel, 1808.

Largue : Femme. — « Si j’éprouve quelque malheur, je me console avec ma largue. » — Vidocq. — V. Coquer, Momir.

Lartie, Lartif, Larton : Pain. — On devrait dire l’artie, l’artif, l’arton. — Au moyen âge, artuit signifiait Repas. V. Roquefort. — Il est à remarquer qu’άρτος en grec veut dire Pain — Larton brutal : Pain noir.