Page:Larchey - Les Excentricités du langage, 1865.djvu/212

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

186
LES EXCENTRICITÉS

Limace, Lime : Chemise. — Mot de langue romane. Du Cange donne le même sens au latin limas. — Limacier : Chemisier. V. Gouêpeur.

Limande : Homme nul et plat comme le poisson de ce nom (Vidocq).

Limer : Aller lentement en affaire.

Limonade : Assiette (Vidocq). — Comparaison de l’assiette à une rouelle de limon.

Limousineurs : « On donne le nom de voleurs au gras-double ou de limousineurs à des ouvriers couvreurs qui volent le plomb des couvertures, en coupent de longues bandes avec de bonnes serpettes, puis l’aplatissent et le serrent à l’aide d’un clou. Ils en forment ainsi une sorte de cuirasse qu’ils attachent à l’aide d’une courroie sous leurs vêtements. » — Petit Journal. — Allusion à leurs vêtements de plomb, non moins imperméables que les gros manteaux nommés limousines.

Linge (Avoir du) : Avoir une garde-robe bien montée. — « Et Bovarine ! Qu’est-ce que c’est ? Ça a-t-il du linge ? » — Lem. de Neuville.

Lingre : Couteau (Vidocq). — Lingrer : Frapper à coups de couteau. — Lingrerie : coutellerie. — Lingriot : Canif. — Quadruple allusion à Langres, ancienne capitale de la coutellerie.

lion : « Depuis que nous avons attrapé ce mot anglais, qui s’applique à Londres à toutes sortes de notabilités, nous en avons fait abus comme du calicot et du fil d’Écosse. Il ne se fait pas un vaudeville, un feuilleton, un roman de mœurs contemporains, qui ne parle des lions de Paris. Aujourd’hui, pour être