Page:Larchey - Les Excentricités du langage, 1865.djvu/27

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

LES EXCENTRICITÉS
DU LANGAGE



abadis : Foule, rassemblement (Vidocq). — Vient du vieux mot de langue d’oc : abadia : forêt de sapins. V. Du Cange. — L’aspect d’une multitude ressemble à celui d’une forêt. On dit : Une forêt de têtes. — « Pastiquant sur la placarde, j’ai rembroqué un abadis du raboin. » — Vidocq.

Abatis : Pieds, mains. — Allusion aux abatis d’animaux. — Abatis canailles : Gros pieds, grosses mains. — « Des pieds qu’on nomme abatis.» — Balzac.

Abbaye de monte à regret : Échafaud (Vidocq). — Double allusion. — Comme une abbaye, l’échafaud vous sépare de ce bas monde, et c’est à regret qu’on en monte les marches.

abéquer : Nourrir. — Abéqueuse : Nourrice (Vidocq). — De l’ancien mot abêcher : donner la becquée. V. Roquefort.

Abloquir : Acheter en bloc (Vidocq). — Bazarder a, au point de vue de la vente, le même sens. — Du vieux mot bloquer : arrêter un marché. V. Lacombe.

abouler : Entrer — Vient du vieux mot bouler : rouler. V. Roquefort. — « Maintenant, Poupardin et sa fille peuvent abouler quand bon leur semblera. » — Labiche. — Notre langue a conservé éboulement.