Page:Larchey - Les Excentricités du langage, 1865.djvu/271

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

245
DU LANGAGE

Persiller, Cueillir du persil, Faire son persil : Raccrocher. — « Elles explorent les boulevarts, persillent dans les squares nouveaux, dans l’espoir d’y rencontrer des miches sérieux. » — Lynol. — Le miché représente ici le persil indispensable au pot-au-feu de la prostitution. V. Tante.

Pesciller : Prendre. — Du vieux mot peschier : pêcher. — V. Servir, Criblage.

pétard, péteux : Derrière. — On entend de reste l’étymologie de ce bruyant synonyme. — « Sur son péteux, V’là que je l’étale. » — Le Casse-Gueule, ch., 1841. — Pétard : Haricot (Vidocq). — Effet pris pour la cause.

Péter dans la main : Pousser trop loin la familiarité. Faire défaut au moment nécessaire. — Dans ce dernier sens, allusion au levier qui éclate entre les mains. (V. Dhautel, 1808.)
Péter : Se plaindre en justice (Vidocq).

Petit caporal : Napoléon 1er. — Allusion au grade imaginaire que lui décerna l’enthousiasme de ses soldats, au lendemain d’une victoire. — « Le souhait de S.M. Prussienne et les appréciations du petit caporal. — M. Saint-Hilaire.

Petit manteau bleu : Homme bienfaisant — L’usage de ce mot est la plus belle récompense qu’ait pu ambitionner un philanthrope bien connu. — « On parlerait de toi comme d’un petit manteau bleu. » — Balzac.

Petit-monde : Lentille (Vidocq). — Allusion de forme.

Peu (Excusez du) : Terme ironique pour dire : Ex-