Page:Larive Fleury Grammaire 1910 tome 3.djvu/243

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

IVnnui »lo celle dëniarche, luaisje vous épnrfinerai l’ennui de cette démarche.

8. Flairer, fleurer. — Flairer, exercer intentionnollemenl le sens do l’oiioi-iit. Kx. : Le chien flaire la pislo du lièvre. — Fleurer, exhaler une odeur. Ks. : Ce vin (Irtn-i’ boa.

9. Imposer, en imposer. — On peut emploj-er indifféremment l’une ou l’autre lie ces ileux rKiire-Nsions. (l)icl. de Litlré.)

10. Infecter, infester. — Infevt"r, imprégner d’émanations iniantes, contairieuses, venimeuses. Ex. : Ce marais infecte tout le territoire environnant. — Infenter. tournu-nlcr gardes irruptions, des vols à main armée, etc. Kx. : L’S ennemis iii/’txiaieut le i)ay3.

11. Recouvrer, recouvrir. — Jti’rouvrer, rentrer en possession d’ime rhose qu’on avait perdue. Ex. : Le blessé a recouvré l’usage de ses sens. — Jlfconrrir, couvrir une seconde fois, cacher. Ex. : liecouurir d’une toile.

12. Plier, ployer. — On peut employer iadiffércmment ces deux verbes, (lii. (. .i.’ I.iltr.’.

13. Repartir, répartir. — Repartir, partir de nouveau, retourner, répliquer, répondre promptenieut. — Hèpartir. partafçer, distribuer.

EXPRESSIONS A DEUX SENS.

Certaines expressions composées d’un substantif et d’un adjectif changent de sens suivant que l’adjectif est placé avant ou après le substantif.

1. Air mauvais, air méchant; mauvais air, air sans distinction.

2. Brave homme, homme honnête et bon ; homme brave, courageux.

3. Bon homme, homme qui a de la bonhomie, de la simplicité dans les manières: homme bon, qui a de la bonté.

4. Commune voix, l’unanimité ; voix commune, ordinaire, qui manque du distinction.

5. Grand homme, homme illustre ; homme grand, de haute taille.

6. Honnête homme, qni a de la probité ; homme honnête, qui a de la politesse.

7. Méchante épigramme, épigramme sans esprit ; épiyramme méchante, mordante.

8. Pauvre homme, sans industrie, sans courage ; homme pauvre, qui est dans la misère.

9. Propres termes, les mêmes mots sans y rien changer; termes propres, ceux qui expriment bien ce que l’on veut dire.

LISTE des mots et des locutions qu’on prononce souvent d’une manière défectueuse.

DITES : — h’ un bon acabit. — A’c((^;/-ses souliers. — Chat unijora. — Un opprenii, une apprentie. — Arc de triomphe. — Fdreàon. — .V la bouno /"(rtj/quette. — Omelette. — .\ppa»’(tion. — Fil d’arcAa/. — Un aslé/j’.vque.

— fi/’tfloque. — flr«-telles. — Celte eau a bouiW. — Boufertii. — Bruine (il).

— ’.'«cophonie. — Sal&iiis. — Corpulence. — Cresson «/énoi.î pour Orlénois, c’est-à-dire Orléanais. — Curaçao. — Dar/;-<?. — Denier à Dieu. — />(,’grafrer.

— L’ne dinde. — Cossede pois. — 6’eboutonner.— A’r^sipéle. — Évier de cui- sine. — Fanfreluche. — Filigrane. — Frani/ipane. — Fromage de Grwjéj-e.

— Gésier. — Goudron. — ^ffochet. — I/urhiherlu. — Pierre de liais. — Serviette à liteaux. — Je l’en défie. — Midi précis. — Fn bon ouvrage. — Pan- tomime. — Pardonner à quelqu’un. — Une paroi. — Rue passante. — Pécu- ninire. — Personne percluse. — Je me le rappelle. — £’cureur. — liépréhen- aible. — Saigner (/«nez. — Soucoupe. — Tempe. — T’aie d’oreiller. — Tramon- tane (perdre la). — Faire la vole. — Un obus. — Un omnibus. — Vw iialère.

�� �