Page:Le Coran (Traduction de Savary, vol. 2), 1821.pdf/76

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


66
LE CORAN.

109Il connait le passé et l’avenir. L’intelligence humaine ne s’étend pas jusque là.

110Ils humilieront leur front devant le Dieu vivant et éternel ; et l’impie périra.

111Le croyant vertueux n’aura point à craindre un sort injuste et rigoureux.

112Nous avons envoyé du ciel, le Coran en langue arabe ; nous y avons répandu des exemples menaçans ; afin d’inspirer la crainte du Seigneur, et d’instruire les hommes.

113Exalte le nom de Dieu, le souverain du monde, et la vérité par excellence. Ne te hâte point de répéter les versets du Coran[1] avant que la révélation soit achevée, et dis : Seigneur, augmente ma science.

114Nous fîmes un pacte avec Adam ; mais peu ferme dans sa promesse, il l’oublia aussitôt.

115Nous ordonnâmes aux anges de se prosterner devant lui. Tous l’adorèrent. Éblis seul refusa d’obéir. Nous dîmes à Adam et à son épouse : Voilà votre ennemi. Prenez garde qu’il ne vous chasse du paradis, et qu’il ne vous rende malheureux.

116Vous n’y souffrirez ni de la faim, ni de la nudité.

117Vous n’y serez incommodés, ni par la soif, ni par la chaleur.

118Le démon tenta Adam. Veux-tu, lui dit-il, que je


  1. Mahomet craignait d’oublier un mot, lorsque Gabriel lui récitait les versets du Coran, se hâtant de les répéter avant même que l’ange eût fini. Dieu lui reprocha sa crainte et sa précipitation. Gelaleddin.