Aller au contenu

Page:Le Coran - Traduction de Savary, volume 2, 1821.djvu/211

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

Réunis, ils se déchireront par des reproches.

Vous veniez à nous, diront-ils à leurs faux prophètes, avec l’apparence de la vérité.

Vous n’aviez point la foi, leur répondront ceux-ci ; nous n’avions aucune puissance sur vous ; mais vous viviez dans l’impiété.

Voilà l’accomplissement des menaces du Seigneur.

Égarés nous-mêmes, nous vous avons conduits à l’erreur.

Tous partageront les tourmens.

C’est ainsi que nous punissons les pervers.

Lorsqu’on leur prêchait l’unité de Dieu, ils se livraient à l’orgueil.

Abandonnerons-nous nos divinités, disaient-ils, pour un poëte insensé ?

Celui qu’ils traitaient ainsi, éclairés du flambeau de la vérité, est venu confirmer la mission des prophètes.

Et vous, vous serez la proie des supplices.

Ils seront le juste prix de vos œuvres.

Les vrais serviteurs de Dieu éprouveront un sort différent.

Ils auront une nourriture choisie,

Des fruits exquis[1], et ils seront servis avec honneur.

Les jardins de la volupté seront leur asile.

Pleins d’une bienveillance mutuelle, ils reposeront sur le lit nuptial.

  1. Les hôtes du paradis mangeront de ces fruits exquis pour leur plaisir et non pour conserver leur santé. Doués de corps immortels, ils n’auront aucun besoin de préservatifs contre la maladie. Gelaleddin.