Page:Le Coran - Traduction et choix de sourates par Edouard Montet, 1925.pdf/175

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

(Joseph)[1] ? Mais Dieu est le meilleur gardien ; Il est le plus miséricordieux des miséricordieux. »

65. Lorsqu’ils ouvrirent leurs bagages, ils trouvèrent leur argent qui leur avait été rendu. Ils dirent (alors) : « Ô notre père ! Que pourrions-nous désirer (de plus) ? Notre argent nous est rendu ! Nous (irons encore) acheter du grain pour notre famille, et nous veillerons sur notre frère ; et nous aurons de plus une charge de chameau. Il nous sera facile de l’obtenir[2]. »

66. (Le père) dit : « Je ne l’enverrai avec vous, que si vous me promettez, devant Dieu, de le ramener auprès de moi, à moins qu’il n’y ait obstacle (absolu). » Lorsqu’ils lui eurent fait cette promesse, il dit : « Dieu est témoin de ce que nous avons dit. »

67. Et il dit : « Ô mes fils ! N’entrez pas (dans la ville) par la même porte, mais entrez par des portes différentes[3]. (Mais) je ne vous serai d’aucune utilité, en quoi que ce soit, sans Dieu[4]. La sagesse ne vient que de Dieu. C’est sur Lui

  1. Jacob veut dire : « Ne lui arrivera-t-il pas le même sort ? »
  2. Ils obtiendront facilement une charge de blé pour le chameau de Benjamin.
  3. Pour passer inaperçus et éviter les tracasseries des autorités.
  4. Sens : « Mais je ne puis rien faire pour vous contre la volonté de Dieu. »