Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/110

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
110 LE KORAN.  
    Certes ; dans tout ceci, il y a des signes pour ceux qui comprennent.
  1. Ils ont associé les génies a Dieu, pendant que c’est lui qui les a créés ; dans leur ignorance, ils lui inventent des fils et des filles. Gloire à lui ! Il est trop au-dessus de ce qu’ils lui attribuent.
  2. Créateur du ciel et de la terre, comment aurait-il des enfants, lui qui n’a point de compagne, qui a créé toutes choses et qui connait toutes choses ?
  3. Celui-là est Dieu, votre Seigneur ; il n’y a point d’autre dieu que lui. Créateur de toutes choses, adorez-le ; Il veille sur toutes choses.
  4. Les regards des hommes ne sauraient l’atteindre ; lui il atteint tous les regards : Le Subtil, l’Instruit.
  5. L’évidence vous est venue de la part de votre Seigneur. Quiconque voit, voit à son propre profit ; quiconque est aveugle, l’est à son propre détriment. Moi, je ne suis point votre gardien.
  6. C’est ainsi que nous nous servons de nos signes (versets), afin qu’ils te disent : Tu as de l’instruction ; et afin que nous en instruisions ceux qui comprennent.
  7. Suis ce qui t’a été révélé par ton Seigneur. Il n’y a point d’autre dieu que lui, et éloigne-toi de ceux qui lui associent (d’autres dieux).
  8. Si Dieu voulait, ils ne lui en associeraient point. Nous ne t’avons point chargé d’être leur gardien, ni de veiller à leurs intérêts.
  9. N’injurie point les divinités qu’ils invoquent à côté de Dieu ; ils pourraient à leur tour dans leur extravagance injurier Dieu. C’est ainsi que nous avons tracé à chaque peuple ses actions. Plus tard ils retourneront à leur Seigneur, qui leur redira ce qu’ils faisaient.
  10. Ils ont juré devant Dieu, par le serment le plus solennel, que s’il leur fait voir un miracle, ils y croiront. Dis : Les miracles sont au pouvoir de Dieu, et qu’est-ce qui pourrait vous faire comprendre que lorsque le miracle éclatera ils n’y croiront pas[1] ?
  11. Nous détournerons leurs cœurs et leurs yeux de la vérité, puisqu’ils n’ont point cru la première fois, et nous les laisserons errer confus dans leur égarement.
  12. Quand même nous ferions descendre les anges, quand même les morts leur parleraient, quand même nous rassemble-

  1. C’est-à-dire : Ah ! Que je voudrais vous faire comprendre qu’ils (les infidèles) n’y croient pas !