Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/109

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  CHAPITRE VI. 109
    Ceux qui croient à la vie future croiront à ce livre et seront exacts observateurs de la prière.
  1. Qui est plus méchant que celui qui invente des mensonges sur le compte de Dieu, et qui dit : J’ai reçu une révélation, lorsque rien ne lui a été révélé ; qui dit : Je ferai descendre un livre pareil à celui que Dieu a fait descendre[1] ? Oh ! Si tu voyais les méchants dans les angoisses de la mort, lorsque les anges, étendant leurs bras sur eux, prononceront ces mots : Dépouillez-vous de vos personnes (de vous-mêmes) ; aujourd’hui vous allez subir un supplice ignominieux pour prix de vos discours mensongers au sujet de Dieu et de vos dédains pour ses miracles.
  2. Vous revenez à nous, dépouillés de tout, tels que nous vous créâmes la première fois ; vous laissez derrière vous les biens que nous vous avions accordés, et nous ne voyons pas avec vous vos intercesseurs que vous aviez regardes comme compagnons de Dieu. Les liens qui vous unissaient sont rompus, et ceux que vous imaginiez être les égaux de Dieu ont disparu.
  3. C’est Dieu qui sépare le fruit du noyau ; il fait sortir la vie de ce qui est mort, et la mort de ce qui est vivant. Tel est Dieu : Pourquoi donc vous détournez-vous de lui ?
  4. Il fait poindre l’aurore ; il a établi la nuit pour le repos, et le soleil et la lune pour le comput des temps. Tel est l’arrêt du Sage, du Savant. `
  5. C’est lui qui a placé pour vous les étoiles (dans le ciel) afin que vous soyez dirigés dans les ténèbres sur la terre et sur les mers. Nous avons partout fait briller des signes pour ceux qui comprennent.
  6. C’est lui qui vous a produits d’un seul individu ; vous avez un réceptacle[2] dans les reins de vos pères, et un dépôt dans le Sein de vos mères. Nous avons fait briller des signes pour ceux qui comprennent.
  7. C’est lui qui fait descendre l’eau du ciel. Par elle nous faisons pousser les germes de toutes les plantes ; par elle nous produisons la verdure d’où sortent les grains disposés par séries, et les palmiers dont les branches donnent des grappes suspendues, et les jardins plantés de vignes, et les olives et les grenades qui se ressemblent et qui diffèrent les unes des autres. Jetez vos regards sur leurs fruits, considérez leur fructification et leur maturité.

  1. Ceci se rapporte à quelques faux prophètes du temps même de Mahomet, tels que Moçaïlama, El-Aswad et autres.
  2. Le mot réceptacle est employé ici dans un sens analogue à celui qu’il a en botanique.