Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/117

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  CHAPITRE VII. 117
  1. Dis-leur : Le Seigneur m’a conduit dans le sentier droit, dans une religion droite, dans la croyance d’Abraham, qui était un vrai croyant et qui n’associait point (d’autres divinités à Dieu).
  2. Dis : Ma prière et mes actes de dévotion, ma vie et ma mort, appartiennent à Dieu, maître de l’univers, qui n’a point de compagnon. Ceci m’a été ordonné, et je suis le premier des musulmans (de ceux qui se résignent à la volonté de Dieu).
  3. Désirerais-je avoir pour maitre un autre que Dieu, qui est le maître de toutes choses ? Toute âme ne fait des œuvres que pour son propre compte : aucune ne portera le fardeau d’une autre[1]. Vous retournerez à votre Seigneur, qui vous déclarera ce sur quoi vous étiez en désaccord les uns avec les autres.
  4. C’est lui qui vous a établis sur la terre, pour remplacer vos devanciers ; Il assigna aux uns des degrés plus élevés qu’aux autres, afin de vous éprouver par cela même qu’il vous donne. Votre Seigneur est prompt dans ses châtiments, mais il est indulgent et miséricordieux.

CHAPITRE VII.

EL-ARAF[2].


Donné à La Mecque. — 205 versets.


Au nom du Dieu clément et miséricordieux


  1. Elif. Lam. Min. Sad.[3]. Voici un livre qui t’a été envoyé d’en-haut ; qu’il n’y ait aucune inquiétude dans ton cœur au sujet de ce livre, et n’hésite pas à avertir à l’aide de ce livre ; qu’il serve d’admonition aux croyants.
  2. Suivez la loi qui vous est venue de votre Seigneur, et ne suivez point d’autres patrons que lui. Oh ! Que vous y pensez peu !
  3. Que de villes nous avons détruites ! Notre colère les a surprises, les unes dans la nuit, d’autres à la clarté du jour.

  1. Mot à mot : aucune porteuse de fardeau ne sera chargée du fardeau d’un autre.
  2. El·araf dont il est question dans ce chapitre, est une séparation, une ligne entre l’enfer et le paradis, et vue également par les habitants de l’un et de l’autre. C’est une espèce de purgatoire.
  3. Voy. sur ces lettres, I, 1, note.