Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/310

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
310 LE KORAN.  
  1. Ceux qui n’apporteront que leurs péchés seront précipiter la face dans le feu. Seriez-vous rétribues autrement que selon vos œuvres ?
  2. J’ai reçu ordre d’adorer le Seigneur de cette contrée, ce Dieu qui l’a sanctifiée et à qui tout appartient. Tai reçu ordre d’êtres résigné à volonté,
  3. De réciter le Koran aux hommes. Quiconque se dirigera dans la droite voie, le fera pour son propre bien ; s’il y en a qui restent dans l’égarement, dis-leur : Je ne suis chargé que d’avertir.
  4. Dis : Louange à Dieu ! Bientôt il vous donnera des marques de sa puissance, et vous ne saurez les nier. Ton Seigneur n’est point inattentif à ce que vous faites.

CHAPITRE XXVIII.

L’HISTOIRE OU LES AVENTURES[1].


Donné à la Mecque. — 88 versets.


Au nom du Dieu clément et miséricordieux


  1. Ta. Sin. Min. Ce sont les signes du Livre évident.
  2. Nous te réciterons en toute vérité quelques traits de l’histoire de Moïse et de Pharaon, pour l’instruction des croyants.
  3. Pharaon s’éleva dans le pays de L’Égypte, et occasionna la division de son peuple en différents partis ; il en opprimait une partie, il mettait à mort leurs fils et n’épargnait que leurs femmes. C’était un des méchants[2].
  4. Nous avons voulu combler de nos faveurs les habitants opprimés du pays ; nous avons voulu les choisir pour Imams[3] il et les établir héritiers du pays.
  5. Nous avons voulu établir leur puissance dans le pays[4], et

  1. Le titre de cette sourate est emprunté au verset 25, ou nous traduisons le mot keças par aventures.
  2. Mot à mot : un des corrupteurs, dans le sens de ceux qui sèment le désordre ; qui ravagent le pays, etc.
  3. Chefs spirituels des autres peuples ; il s’agit ici des Israélites.
  4. C’est la manière dont Mahomet entend l’histoire des Israélites. On a vu des passages analogues à celui-ci, chap. II, 58.