Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/355

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  CHAPITRE XXXV. 355
  1. Subissez donc votre peine ; il n’y a point de protecteur pour les méchants.
  2. Dieu connaît les secrets des cieux et de la terre, il connaît ce que les cœurs recèlent.
  3. C’est lui qui vous constitue ses lieutenants sur la terre : quiconque ne croit pas portera la charge de son incrédulité ; elle ne fera qu’accroître la haine de Dieu contre les infidèles, elle ne fera que mettre le comble à leur ruine.
  4. Dis-leur : Vous avez considéré ces divinités que vous invoquiez à côté de Dieu ; faites-moi voir quelle portion de la terre elles ont créée ; ont-elles leur part dans la création des cieux ? Leur avons-nous envoyé quelque livre qui leur serve de preuve évidente ? Non ; mais les méchants se promettent réciproquement ce qui n’est que vanité.
  5. Dieu soutient les cieux et la terre, afin qu’ils ne s’affaissent pas ; s’ils s’affaissaient, quel autre que lui saurait les soutenir ? Il est humain et indulgent.
  6. Ils ont juré devant Dieu, par un serment solennel, que, si un apôtre venait au milieu d’eux, ils se maintiendraient dans le chemin droit mieux que ne l’avait jamais fait aucun peuple de la terre ; mais, lorsque l’apôtre parut, sa venue ne fit qu’accroître leur éloignement,
  7. Leur orgueil sur cette terre et leurs iniques fraudes ; mais ces iniques fraudes n’envelopperont que ceux qui s’en servent. S’attendent-ils à rencontrer quelque autre chose que la coutume de Dieu à l’égard des peuples d’autrefois ? Or tu ne trouveras pas de changement dans les coutumes de Dieu.
  8. Tu ne trouveras pas de déviation dans les coutumes de Dieu[1].
  9. Ne voyagent-ils pas dans ce pays ? n’ont-ils pas vu quel a été le sort de leurs devanciers, qui étaient cependant plus robustes qu’eux ? Rien aux cieux et sur terre ne saurait affaiblir sa puissance. Il est savant et puissant.
  10. Si Dieu avait voulu punir les hommes selon leurs œuvres, il n’aurait pas laissé, à l’heure qu’il est, un seul reptile à la surface de la terre ; mais il vous donne un délai jusqu’au terme marqué.
  11. Lorsque le terme sera arrivé… Certes, Dieu voit ses serviteurs.

  1. Le mot sonnet, que nous traduisons par coutume, veut dire chemin fréquenté et suivi constamment, ornière, voie. De là, le mot sonnet, sonna, s’applique au recueil des usages suivis et autorisés par la tradition constante en matière de religion ou de droit. Dieu suit toujours les mêmes voies, il avertit d’abord les méchants et puis les punit.