Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/391

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  CHAPITRE XLI. 391
  1. Ils diront à leurs peaux : Pourquoi témoignez-vous contre nous ? et leurs peaux répondront : C’est Dieu qui nous fait parler, ce Dieu qui a donné la parole à tout être. Il vous avait déjà créés une fois, et vous retournerez encore à lui.
  2. Vous ne pouviez vous cacher au point que vos oreilles, vos yeux et vos peaux ne témoignassent contre vous, et vous vous êtes imaginé que Dieu ignorera une grande partie de vos actions.
  3. C’est cette fausse opinion de Dieu, dont vous vous êtes bercés, qui vous a ruinés ; vous voilà perdus.
  4. Qu’ils supportent le feu avec constance, il n’en restera pas moins leur demeure ; qu’ils implorent le pardon de Dieu, ils n’en seront pas plus exaucés.
  5. Nous leur avions attaché des compagnons inséparables[1] qui ont tout embelli à leurs yeux. La sentence accomplie sur des générations qui les ont précédés, hommes et génies, sera aussi accomplie sur eux, et ils seront perdus.
  6. Les infidèles disent : N’écoutez pas la lecture du Koran, ou bien : Parlez haut pour couvrir la voix de ceux qui le lisent.
  7. Nous ferons subir aux infidèles un châtiment terrible.
  8. Nous les rétribuerons selon les plus mauvaises de leurs actions.
  9. La récompense des ennemis de Dieu, c’est le feu ; il leur servira d’éternelle demeure, parce qu’ils ont nié nos signes.
  10. Ils crieront alors : Seigneur, montre-nous ceux qui nous avaient égarés, hommes ou génies ; nous les jetterons sous nos pieds, afin qu’ils soient abaissés.
  11. Mais ceux qui s’écrient : Notre Seigneur est Dieu, et qui s’acheminent vers lui, reçoivent les visites des anges, qui leur disent : Ne craignez rien et ne vous affligez pas ; réjouissez-vous du paradis qui vous a été promis.
  12. Nous sommes vos protecteurs dans ce monde et dans l’autre ; vous y aurez tout ce que vos cœurs désirent, tout ce que vous demanderez.
  13. Ce sera une hospitalité[2] de l’Indulgent, du Miséricordieux.
  14. Qui est-ce qui tient un plus beau langage que celui qui invoque Dieu, qui fait le bien et s’écrie : Je suis de ceux qui s’abandonnent à Dieu ?
  15. Le mal et le bien ne sauraient marcher de pair. Rends le

  1. Ce sont les tentateurs, les démons, les suppôts de Satan.
  2. Le mot du texte nouzoul, signifie ce que l’on offre à hôte, ce qu’on, lai fait prendre, repas, rafraîchissement, etc.