Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/427

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  CHAPITRE L. 427
  1. Non loin de là est préparé pour les justes le jardin des délices.
  2. Voilà ce qui a été promis à tout homme qui faisait la pénitence, et observait les lois de Dieu,
  3. À tout homme qui craignait le Clément, et qui vient avec un cœur contrit.
  4. Entrez-y en paix, voici le jour de l’éternité.
  5. Vous y aurez tout à votre gré, et nous pouvons augmenter encore ses bénédictions.
  6. Combien n’avons-nous pas anéanti de peuples plus forts que les habitants de la Mecque ! Parcourez les pays, et voyez s’il est un abri contre notre colère !
  7. Avis à tout homme qui a un cœur, qui prête l’oreille-et qui voit.
  8. Nous avons créé les cieux et la terre et tout l’espace qui les sépare, en six jours. La fatigue n’a pas eu de prise sur nous.
  9. Supporte avec patience leurs discours, et récite les louanges de ton Seigneur avant le lever du soleil et avant son coucher.
  10. Récite aussi ses louanges dans la nuit et après les deux prosternements[1].
  11. Prête attentivement l’oreille au jour où le crieur criera du lieu voisin[2].
  12. Le jour où les hommes entendront réellement ce cri, sera celui de la sortie des tombeaux.
  13. Nous faisons vivre et nous faisons mourir. Nous sommes le terme de toutes choses.
  14. Le jour où la terre s’entrouvrira sous leurs pas sera le jour du rassemblement. Il nous est facile de le faire.
  15. Nous savons le mieux ce qu’ils (les infidèles) disent, et toi tu ne saurais les y contraindre.
  16. Avertis par le Koran ceux qui craignent mes menaces.

  1. Prosternement C’est l’action de se jeter de tout son corps par terre. Cette attitude, si l’on peut s’exprimer ainsi, est une des parties essentielles de la prière ; le mot adoration, dont on pourrait à la rigueur se servir, ne rend pas avec autant de précision le mot arabe soudjoud.
  2. C’est-à-dire, d’où toutes les créatures pourront l’entendre.