Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/438

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
438 LE KORAN.  
  1. — Demain ils apprendront qui de nous était l’imposteur insolent.
  2. Nous leur enverrons ans femelle de chameau comme tentation[1] ; nous épierons leurs démarches, et toi, Saleh[2], prends patience.
  3. Annonce-leur que l’eau de leurs citernes doit être partagée entre eux et la chamelle, et que leurs rations d’eau doivent se suivre alternativement.
  4. Les Thémoudites appelèrent un de leurs concitoyens ; il tira son sabre et tua la chamelle.
  5. Eh bien ! quels ont été notre châtiment et nos menaces ?
  6. Nous envoyâmes contre eux un seul cri de l’ange ; et ils devinrent comme des brin de paille sèche qu’on mêle à la boue[3].
  7. Nous avons rendu le Koran facile à entendre, propre à servir d’admonition. N’y a-t-il personne qui réfléchisse ?
  8. Et le peuple de Loth traita les menaces de mensonges.
  9. Nous envoyâmes contre ce peuple un orage lançant des pierres. Nous ne sauvâmes que la famille de Loth au point du jour.
  10. C’était une faveur de notre part ; ainsi nous récompensons quiconque est reconnaissant.
  11. Il (Loth) les menaçait de notre violence, mais il se mirent à révoquer en doute les menace.
  12. ils voulaient abuser de ses hôtes, nous leur avons ôté la vue, et nous dîmes : Éprouvez mon châtiment et mes menaces.
  13. Le lendemain un châtiment sévissant sans relâche les surprit.
  14. Éprouvez mes châtiments et mes menaces, disions-nous.
  15. Nous avons rendu le Koran facile à entendre, propre a servir d’admonition. N’y a-t-il personne qui réfléchisse ?
  16. Et la famille de Pharaon aussi eut des avertissements.
  17. Et tous nos miracles ils les traitèrent de mensonges. Nous les saisîmes donc comme saisit le Fort, le Puissant.
  18. Et vos incrédules, ô Mecquois ! valent-ils mieux que ceux-là ? Ou bien avez-vous quelque brevet d’immunité dans les Écritures ?

  1. Le mot tentation est emploie ici dans le sens qu’il a souvent dans la Bible et qui doit se traduire par épreuve. Voyez, du reste, au sujet de la chamelle dont il est question, le chap. XXVI, vers. 155.
  2. Saleh est, d’après le Koran, le nom du prophète envoyé pour prêcher les Thémoudites.
  3. Que l’on pétrit pour construire des huttes, etc.