Cette page a été validée par deux contributeurs.
CHAPITRE LXVI. | 467 |
-
Tu recherches la satisfaction de tes femmes. Le Seigneur est indulgent et miséricordieux.
- Dieu vous a permis de délier vos serments, il est votre patron. Il est le Savant, le Sage.
- Un jour le prophète communique certain secret à une de ses femmes, celle-ci en instruisit une autre[1] ; Dieu le fit savoir au prophète[2], qui, à son tour, fit connaître une partie de cette révélation et se tut sur l’autre ; et, quand le prophète le fit connaître à cette femme, elle lui demanda : Qui donc t’a instruit de tout cela ? — C’est le Savant, l’instruit, répondit le prophète.
- Si vous revenez à Dieu (si vous vous repentez), car vos cœurs (à vous, Hafsa et Aïcha), ont gauchi, Dieu nous pardonnera ; mais, si vous vous joignez toutes deux contre le prophète, sachez que Dieu est son patron, que Gabriel, que tout homme juste parmi les croyants et les anges, lui prêteront assistance.
- S’il vous répudie, Dieu peut lui donner des épouses meilleures que vous ; des femmes musulmanes et croyantes[3], pieuses, aimant à se repentir, soumises, observant le jeûne, tant femmes mariées précédemment à d’autres que vierges ;
- O vous qui croyez ! sauvez vos familles et vous-mêmes du feu, dont l’aliment sera les hommes et les pierres. Au-dessus planeront des anges durs et terribles qui ne sont point rebelles aux ordres de Dieu, qui exécutent ce qu’il leur ordonne.
- O infidèles ! n’ayez point aujourd’hui recours à de vaines excuses. Vous serez récompensés selon vos œuvres.
- ↑ Hafsa a dû raconter l’aventure à Aïcha, autre femme de Mahomet, avec laquelle elle était très-liée.
- ↑ Mahomet reproche à Hafsa de n’avoir pas gardé le silence sur ce qui s’était passé, et de l’avoir raconté à Aïcha ; et lorsque Hafsa, étonnée de se voir trahie à son tour, demanda au prophète qui avait pu l’instruire de son indiscrétion, Mahomet lui répondit que c’était Dieu lui-même. En réalité, il l’avait deviné par la conduite d’Aïcha à son égard.
- ↑ En arabe, mouslimat, mouminât ; voyez, sur la nuance entre ces deux mots, chap. II, p. 17, note 4.