(1) L’objet de ces notes est de donner à l’écrit que je traduis un caractère plus historique, en
fixant les dates des évènemens, en rectifiant les
faits embellis ou dénaturés par le trouveur, en
indiquant ceux qui ont servi de base à ses récits
et dont la teneur tend à prouver qu’il ne s’est
pas écarté de la vraisemblance dans ses fictions.
Le choix du héros convenait mieux à un romancier
qu’à un historien. Une vie obscure et presque
dénuée d’évènemens était propre à servir de cadre
aux faits véritables ou supposés qui pouvaient le
mieux faire ressortir les mœurs, les opinions et
l’esprit du treizième siècle.
Il est évident que l’auteur a voulu éviter le
reproche de n’avoir songé qu’à une intrigue d’amour,
au milieu d’une guerre civile, ordonnée
par des papes et prêchée par des moines. On voit
aussi qu’il n’a pas voulu réserver son pinceau à
une seule contrée, mais embrasser dans une es-