Page:Le livre des petits enfants ou recueil de récits mis à la portée du premier âge, 1851.djvu/183

La bibliothèque libre.
Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

TRANSLATIONS.

181

No. VI.

Garçon, boy — André, Andrew — quitta, left — sa mère, his mother—pour aller dans une ville, to go into a city—où il devait gagner, where he was to earn—sa vie, his living—en travaillant, by working—la mère (the mother), his mother—prit, No. IV.—quarante pièces d’or, forty pièces of gold— toute sa fortune, it was ail her fortune—elle, she—en donna vingt (ofthem gave twenty), gave twenty of them—à son fis, to her son—avant de, before—se séparer de lui (to separate herself from him), separating from him—elle fit promettre, she made him promise—de ne jamais dire, to never tell—une mensonge, a lie—car c’est défendu, for it is forbidden—puis, No. V.—l’embrassa, embraced him—le recommanda, commended him. Eut marché, had walked—quelques heures, some hours—il fut attaqué, he was attacked—par une troupe de voleurs, by a band of robbers—chef, chief—lui demanda, asked him—s’il avait de l’argent, if he had any money—sur lui (upon him), about him—avait promis, had promised—mentir, tell a lie—-j’ai, dit-il, I have, said he—bien cousues, well sewed—doublure, lining—habit, coat—ne voulut pas, would not—le croire, believe it—cependant, however— finit, he ended—par faire deshabiller le petit garçon (by causing to-strip the little boy), by causing the little boy to be stripped —et trouva en effet, and found in fact—bien surpris, 16