Page:Le messianisme chez les Juifs.pdf/146

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

degrés conduisant à l’enfer. Dans sa pensée la peine augmente à mesure qu’on approche du terme ; le mépris de la loi de Dieu est un premier sujet de douleur qui s’augmente d’une façon incommensurable quand on se trouve en présence de sa gloire, et le supplice, d’abord entrevu, cause encore plus d’effroi quand on en est proche[1].

Pendant que les pécheurs suivent cette voie douloureuse, les âmes des justes avant d’entrer dans leurs demeures provisoires suivent aussi un certain ordre[2] qui conduit au bonheur suprême. Cette vue anticipée leur rendra l’attente plus pénible, et elles se plaindront de voir différer leur espérance[3]. Pendant les sept jours elles sont heureuses, d’un bonheur qui va en grandissant. Le point de départ est celui-là même qui comble les pécheurs de confusion : voir la gloire de celui qui les accueille ; mais cette gloire les remplit de bonheur. La première joie des justes[4] est dans la conscience d’avoir bien travaillé, et d’avoir vaincu le mauvais penchant ; la seconde, de voir les inextricables errements que suivent les impies en attendant le châtiment ; la troisième est dans le témoignage rendu par Dieu à leur fidélité ; la quatrième, dans le sentiment de la paix qu’ils goûtent sous la garde des anges en attendant leur gloire aux derniers jours ; la cinquième, d’échapper au monde corruptible dont ils comprennent mieux la misère, au moment de jouir de l’immortalité ; la sixième, quand on leur montrera que leur visage va commencer à briller comme le soleil, et qu’ils vont ressembler à la lumière des étoiles, étant désormais incorruptibles ; la septième, qui est la plus grande

  1. C’est la différence entre la 4e et la 6e peine, méconnue par M. Gunkel qui explique la 4e peine de la douleur actuelle des âmes.
  2. Ici ordo, au lieu de via, probablement τάξις et non plus ὁδός. Peut-être מְסִלָּה, cf. Jud. v, 20.
  3. iv, 35 : Nonne de his interrogaverunt animae iustorum in prumptuariis suis dicentes : usquequo spero hic ?
  4. vii, 92 Primus ordo, quoniam cum labore multo certati sunt ut vincerent cum eis plasmatum cogitamentum malum, ut non eas seducat a vita ad mortem. 93 Secundus ordo, quoniam vident complicationem in quo vagantur impiorum animae et quae in eis manet punitio. 94 Tertius ordo, videntes testimonium quod testificatus est eis qui plasmavit eas, quoniam videntes servaverunt quae per fidem data est lex. 95 Quartus ordo, intelligentes requiem quam nunc in promptuariis eorum congregati requiescent cum silentio multo ab angelis conservati, et quae in novissimis eorum manet gloria. 96 Quintus ordo, exultantes quomodo corruptibile effugerint nunc, et futurum quomodo haereditatem possidebunt, adhuc autem videntes angustum et [labore] plenum, a quo liberati sunt, et spatiosum incipient recipere, fruniscentes et inmortales. 97 Sextus ordo, quando eis ostendetur quomodo incipiet vultus eorum fulgere sicut sol, et quomodo incipient stellarum adsimilari lumini, amodo non corrupti. 98 Septimus ordo, qui est omnibus supradictis maior, quoniam exultabunt cum fiducia et quoniam confidebunt non confusi et gaudebunt non reverentes, festinant enim videre vultum eius cui serviunt viventes et a quo incipiunt gloriosi mercedem recipere.