Page:Lemaistre de Sacy - Nouveau testament, Mons, 1667, vol 2.djvu/16

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

qui croient, premièrement les Juifs, & puis les Gentils.

17 Et la justice de Dieu nous y est révélée & découverte, c’estadire la justice qui vient de la foy, & se perfectionne dans la foy, selon qu’il est écrit : Le juste vivra de la foy.


§.2. Ingratitude & impieté des Philosophes. Sages insensez. Dieu visible dans l’ordre du monde.

18 On y découvre aussy la colere de Dieu qui éclatera du ciel contre toute l’impieté & l’injustice des hommes,[1]qui retiennent la vérité de Dieu dans l’injustice :

19 parce qu’ils ont connu ce qui se peut découvrir de Dieu par les créatures, Dieu même le leur ayant fait connoistre.

20 Car les grandeurs invisibles de Dieu, sa puissance eternelle & sa divinité, deviennent comme visibles en se faisant connoistre par ses ouvrages depuis la création du monde : & ainsy ces personnes sont inexcusables;

21 parce qu’ayant connu Dieu ils ne l’ont point glorifié comme Dieu, & ils ne luy ont point rendu grâces : mais ils se sont[2]égarez dans leurs vains raisonnemens, & leur cœur destitué d’intelligence a esté rempli de ténèbres.

22. En voulant passer pour les sages du monde, ils sont devenus fous & insensez ;

23 Si ils ont transferé l’honneur qui n’est deu qu’au Dieu incorruptible, à l’image d’un homme corruptible, & à des figures d’oiseaux, de bestes à quatre pieds, & de serpens.

  1. explic. qui retiennent & étouffent la vérité de Dieu par l’injustice et la depravation de leur volonté, ne le confessant point quoy qu’ils le connoissent.
  2. au. evaporez.