Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
ERRATA — CORRIGE.
Au lieu de : | Lisez : |
TOME PREMIER. | |
---|---|
P. 7 : Languido e stanco insieme… | Languido e stanco insiem… |
P. 23, note : Mio padre non vuol mantenermi fuori e forte… | Mio padre non vuol mantenermi fuori e forse… |
P. 24, note : Siete amare, siete istruita, al di sopra di quatro… | Siete amabile, siete istruita, al di sopra di quattro… |
P. 83 : Et nella fausta sorte… | E nella fausta sorte… |
” : Chi ti tradi ?… | Chi ti tradì ?… |
P. 230 : Ô père glorieux du maître… | Ô père glorieux du mètre… |
P. 232 : Rives des Ruthènes… | Plages de la Ruthénie… |
P. 278 : Chambre enfumée… | Chambre fermée… |
TOME II. | |
P. 6 : Jamais mon amour ne se fût… | Jamais mon amour ne te fut… |
P. 21, av.-d. ligne : Celui… | Celle… |
P. 41, ligne 3 : Les repas… | Les loisirs… |
P. 49, à la fin : L’infinie variété… | L’infinie vanité… |
P. 67 : Un de ses amis… | Un de tes amis… |