Page:Lhomond - Epitome Historiæ Sacræ, 1894.djvu/27

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


cum conjuge, avec son épouse,
tribus filiis ses trois fils
et totidem nuribus, et tout-autant-de brus,
aquæ maris les eaux de la mer
et omnium fontium et de toutes les sources
eruperunt. s’élancèrent.
Simul ingens pluvia En même temps une grande pluie
cecidit per quadraginta dies tomba pendant quarante jours
et totidem noctes. et tout-autant-de nuits.
Aqua L’eau
operuit universam terram, couvrit toute la terre,
ita ut superaret tellement qu’elle surpassait
quindecim cubitis de quinze coudées
altissimos montes. les plus hautes montagnes.
Omnia Toutes choses
absumpta sunt diluvio ; furent détruites par le déluge ;
arca autem, mais l’arche,
sublevata aquis, soulevée par les eaux,
fluitabat in alto. flottait à la surface.


XIII. Deus immisit XIII. Dieu envoya
ventum vehentem, un vent violent,
et sensim et peu-à-peu
aquæ imminutæ sunt. les eaux diminuèrent.
Tandem Enfin
undecimo mense le onzième mois
postquam diluvium après que le déluge
cœperat, avait commencé,
Noemus Noe
aperuit fenestram arcæ, ouvrit la fenêtre de l’arche,
et emisit corvum, et lâcha un corbeau,
qui non reversus est. qui ne revint pas.
Deinde Ensuite
emisit columbam. il lâcha une colombe.
Quum ea Comme celle-ci
non invenisset locum n’avait pas trouvé un endroit
ubi poneret pedem, où elle posât son pied,
reversa est ad Noemum, elle revint vers Noé,
qui extendit manum, qui étendit la main,
et intulit eam in arcam. et introduisit elle dans l’arche.
Columba emissa rursum La colome lâchée de nouveau
attulit in suo ore apporta dans son bec
ramum olivæ virentis, un rameau d’olivier vert,
quo finis diluvii par lequel la fin du déluge
significabatur. était signifiée.


XIV. Noemus XIV. Noé
egressus est ex arcâ, sortit de l’arche,
postquam après que