Aller au contenu

Page:Lois des Francs contenant la Loi salique et la Loi ripuaire.djvu/239

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

vant le tonge ou le centenier : là il brisera au-dessus de sa tête quatre branches d’aune, et en jettera les morceaux aux quatre coins de la salle d’audience,


    PARENTUM MEORUM obvenit apud germanos tuos, filios meos, minimè in hæreditate succedere potebas. Proptereà mihi præpatuit plenissima et integra voluntas ut hanc epistolam heredetoriam in te fieri et adfirmare rogavi, ut si mihi in hoc seculo subprestis apparueris, in omnes res meas, TAM EX ALODE PARENTUM MEORUM QUAM EX MEO CONTRACTU mihi obvenit, in pago illo, in loco qui dicitur ille, et in quibuscunque pagis aut territoris, ubicunque habere videor, tàm mansis, domibus, ædificiis, vineis, olicis, silvis, campis, pratis, pascuis, aquis, aquarumve decursibus, quidquid dici aut nominari potest, quantumcunque de meo proprio moriens dereliquero, in omnes res meas in hæreditate apud germanos tuos, filios meos, succedas, et æqualentia inter vos exindè dividere vel exæquare faciatis. Et quod ad partem tuam exindè recipis, quidquid exindè facere volueris, liberam et firmissimam in omnibus habeas potestatem faciendi. Si quis verò, etc. »

    Formules de Sirmond, formule 22 :

    « Quidquid filiis vel nepotibus de facultate patris cognoscitur ordinasse, voluntatem ejus in omnibus Lex Romana constringit adimplere. Ideòque ego in Dei nomine ille dulcissibus ne potibus meis illis. Dùm peccatis meis facientibus, filia mea, genitrix vestra illa, tempus naturæ suæ complevit, et ego pensans consanguinitatis causâ, dùm et per legem cum filiis meis, avunculis vestris, in alode meo ad integrum minimè succedere poteratis, ideò per hanc epistolam firmitatis volo ut in omni alode meo post meum discessum, si mihi superstites fueritis, quidquid moriens dereliquero, sicut supradicta genitrix vestra, si mihi superstes fuisset, ità et vos cum avunculis vestris succedere faciatis. Eâ verò ratione, ut quidquid tempore nuptiarum ei tradidi vel dedi, hocin parte vestrâ recipiatis. Et si ampliùs insuper de rebus nostris obvenerit, tunc cum filiis meis matris vestræ portionem recipiatis ; ità ut quidquid exindè facere volueritis liberam habeatis potestatem. Si quis verò, etc. »

    Nous terminerons cette longue série de citations par un passage extrait du chapitre 22, titre 18, de l’Esprit des Lois. « Après ce que nous venons de dire, on ne croirait pas que la succession personnelle des mâles à la couronne de France pût venir de la loi salique. Il est pourtant in dubitable qu’elle en vient. Je le prouve par les divers codes des peuples barbares. La loi salique et la loi des Bourguignons ne donnèrent point aux filles le droit de succéder à la terre avec leurs frères ; elles ne succédèrent pas non plus à la couronne. La