Page:Lope de Vega - Théâtre traduction Damas-Hinard tome 1.djvu/139

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

L’Infant, bas, à Valerio.

Je renais à la vie, mon cher Valerio.

Valerio, bas, à l’Infant.

Comment donc ?

L’Infant, de même.

Il me vient un projet, un projet charmant… Afin de parler à la duchesse, je pense à aller là-bas avec ce vilain, vêtu comme lui.

Valerio, de même.

Vous voulez vous faire meunier ?

L’Infant, de même.

Oui, j’entrerai avec lui chez elle, je la verrai, et lui dirai que je meurs.

Valerio, de même.

Votre projet me sourit.

L’Infant, au Comte

Ne ferais-tu pas quelque chose pour moi, brave homme ?

Le Comte.

Si ce que vous demandez est raisonnable, je me mets dès ce moment à votre disposition.

L’Infant.

Voici au préalable ta récompense.

Il donne au Comte une chaîne d’or.
Le Comte.

Est-elle d’or ?

L’Infant.

De l’or le plus fin.

Le Comte.

Vive Dieu ! si je ne marche pas droit mon chemin, vous m’en donnerez une de fer[1].

L’Infant.

Je veux aller aujourd’hui avec toi chez cette dame, déguisé en meunier !

Le Comte.

Cela est délicat. Vous conduire chez not’ maîtresse, ce serait faire un joli métier !

L’Infant.

C’est un acte de complaisance qui n’a rien de blâmable.

Le Comte.

Vous arrangez cela à merveille. La charité bien entendue voudrait que j’allasse là-bas tout seul. Mais il n’importe, si vous me gardez le secret. Allez donc changer d’habits, je vous emmènerai.

L’Infant.

Tu obtiendras que je la voie ?

  1. Autre jeu de mot dont la traduction est impossible, sur Yerro, je me trompe, et hierro, du fer.