Page:Lope de Vega - Théâtre traduction Damas-Hinard tome 2.djvu/293

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Inès.

Ne le croyez pas.

Léonarda.

Tu ne connais pas, Inès, la vanité de ce monde. — Don Louis est parent du duc d’Alcala, et il sera tout heureux de voir briller sur sa poitrine cette croix de Calatrava qu’on lui a promise.

Inès.

Prenez garde, madame ! Je ne vois pas trop avec qui vous vous marierez si vous repoussez ainsi l’amant le plus tendre et le plus dévoué. Vous oubliez ce pauvre gentilhomme comme un grand seigneur oublie ses dettes[1].

Léonarda.

Mon frère a eu le malheur d’aimer, et je sais tout ce qu’il souffre.


Entre DON FERNAND.
Inès.

Le voici.

Don Fernand.

Vous me voyez désolé, ma sœur ; et je viens vous instruire de mes ennuis.

Léonarda.

Laisse-nous, Inès.

Inès.

Cela est juste, si l’on n’a pas besoin de moi.

Elle sort.
Don Fernand.

Ma sœur, ma charmante sœur… mieux que cela, mon amie, mon amie bien chère… prêtez-moi toute votre attention. Elle m’est nécessaire, et vous verrez bientôt que ma confidence la mérite.

Léonarda.

Voilà un bien long préambule. Quel trouble ! qu’avez-vous ?… parlez.

Don Fernand.

Au nom du ciel, ma sœur, écoutez-moi.

Léonarda.

Je vous écoute.

Don Fernand.

Vous savez que j’aimais Lisène ?

Léonarda.

Je le sais.

Don Fernand.

Que la nuit je lui rendais des soins ?

Léonarda.

Ô Dieu ! je pressens le malheur.

  1. Littéralement : « Comme un grand seigneur oublie de payer les frais d’une fête qu’il a depuis long-temps donnée. »