Page:Louis de Beaufront-Commentaire sur la grammaire Esperanto.djvu/24

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
3
l'article

J’en ai. Mi havas. — Voulez-vous du vin ? Ĉu vi volas vinon ? Oui, j’en veux bien. Jes, mi volas ou jes, volonte.

4o  Emploi de l’article défini la, l’. — Les numéros 2 et 3 de ce paragraphe restreignent évidemment l’usage de l’article défini, puisqu’on ne doit jamais l’employer dans aucun des cas qui y sont exposés. Mais formulons d’une façon spéciale et complète les principes qui régissent cet emploi.

a) On se sert de l’article défini la, l', pour marquer que le nom (au singulier ou au pluriel) exprime la totalité des êtres ou des choses qu’il représente.

Exemples. — La homo estas mortema (ĉiu homo). L’homme est mortel. La homoj estas mortemaj (ĉiuj homoij). Les hommes sont mortels. — La simio estas tre imitema (ĉiu simio). Le singe est très imitateur. La simioj estas tre imitemaj (ĉiuj simioj). Les singes sont très imitateurs. — La reĝo devas ordoni kaj la regato obei (ĉiu reĝo, ĉiu regato). Le roi doit commander et le sujet obéir. La regoj devas ordoni kaj la regatoj obei. — La medicino estas scienco kaj la pentrado arto (ĉiu medicino, ĉiu pentrado). La médecine est une science et la peinture un art. — La religio estas respektinda (la religio en la plena senco de l’vorto). La religion est respectable. — La papo estas la estro religia de l’katolikoj (ĉiu papo… de ĉiuj katolikoj). Le pape est le chef religieux des catholiques. — Kelkaj kuracistoj pretendas, ke la vino estas malutila al la sano (ĉiu vino… al la sano en ĝia pleneco, al la sano mem en ĉiuij). Certains médecins prétendent que le vin est nuisible à la santé. — Mi preferas la blankan vinon pli, ol la ruĝan (la tutan trinkaĵon « blanka vino » — la tutan trinkaĵon « ruĝa vino » ). Je préfère le vin blanc au vin rouge. — Sen la akvo nia tero rapide fariĝus dezerto (la akvo en sia pleneco, sen ia konsidero pri la apartaĵoj kiujn oni povas