ditatem digitis molliter percurrit, post hæc etiam primæ lanuginis in pube florem.
Mais pourquoi dévoiler ces mystères secrets[1] ?
L’amour, trouvant l’occasion favorable, s’emporte à une entreprise plus hardie, et frappe enfin, pour parler avec le poëte comique[2], le but qu’il a visé.
[54] Voilà comment j’entends la philopédie. Que les rêveurs en l’air, que les soi-disant philosophes, qui froncent gravement le sourcil, repaissent les ignorants de leurs mots prétentieusement honnêtes. Socrate, qui se connaissait en amour aussi bien qu’un autre, reposa sous la même chlamyde qu’Alcibiade, qui ne se leva point franc de ses atteintes. N’en sois pas surpris. Achille n’aimait point Patrocle pour le seul plaisir de rester assis vis-à-vis de lui,
Attendant qu’Éacide eût mis fin à ses chants[3].
Quel commerce plus doux que tes embrassements ?
Lycinus. Je ne souffrirai pas, mon cher Théomneste, que tu commences un troisième discours, dont je ne pourrais entendre que l’exorde durant ce jour de fête, sans que le reste parvint à mes oreilles. Laissons donc toutes ces paroles qui nous retardent ; rendons-nous à l’agora ; le moment approche où l’on va mettre le feu au bûcher d’Hercule. C’est un spectacle agréable, et qui nous rappelle les souffrances qu’il a endurées sur le mont Œta.