Aller au contenu

Page:Luzel - Gwerziou Breiz-Izel vol 1 1868.djvu/236

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.




NOTE.


Cette légende du chapon rôti qui chante sur la table du Sénéchal, ou à la broche, suivant d’autres leçons, est-elle d’origine bretonne ? Je ne sais, mais on la trouve aussi en Espagne, où elle passa de la légende de saint Dominique de La Calzada dans celle de saint Jacques de Compostelle. Des pèlerins bretons l’auront peut-être apportée de Santiago en Bretagne. Un poète anglais, un poète lauréat, Robert Soulhey, a trouvé dans cet épisode, puisé dans le Martyrologium Hispanicum de Tormaîo Salacar, le sujet d’un poème, qui porte dans ses œuvres le titre de The Pilgrim to Compostella, et dont voici en quelques mots la fable :

Des pèlerins de France, le père, la mère et le fils, se rendant à Saint-Jacques de Compostelle, s’arrêtent à une posada ou auberge, tenue par une femme que le poëte nous fait connaître, en disant qu’elle eut été la digne fille de lady Putiphar. Cette femme trouve dans le plus jeune des trois pèlerins la vertu de Joseph, et, furieuse de ses refus, le dénonce comme voleur a l’alcade. L’alcade le condamne à la potence ; et il est pendu, après