Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/212

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

il P|NDABB· de le belle Amphitrite, protege son retour. woulïlvlut · une mer et des vents favorables, ct [ais fleurir de plus en plus la gloire de mee chants.

 V

SEPTIEIE OLYIPIQUE. _ ` ~ rocn nruous '· ns menu, vmiousus su rooms. À I Sl un homme riche et magnifique prend une coupe d‘or où petille une liqueur vermeille, et, l’cf`f1eurant de ses lèvres, la présente au jeune homme que sa fille ai choisi pour époux, le don de cette précieuse coupe, orne- ment du festin , et la distinction flatteuse dont il honore son alliance en présence de ses amis, font regarder le jeune époux d’un œil d’envie , à cause de la concorde et du bonheur que lui promet son hyménée; ainsi, lorsque ( [ je distribue aux athlètes vainqueurs à Olympic ou il Del- q phes les hymnes que m’inspirent les Muses , ces fruits l de mou génie, plus doux_que le nectar, les remplissent d’or·gueil et de joie. Heureux les hommes qui jouissent d'une bonne renom- méel la victoire jette sur eux tour à tour un favorable re- gard, et les hymnes des chantres divins, accompagnés des brillants accords de la lyre et des sons éclatants de la üûte, font germer pour eux des fleurs dans le sentier de la vie. ' Disgorss, fils, de Damsgste , était de Rhodes. Sa généalogie el peu connue; on sait seulement que son grand-père fappelaitbiorée, ct que I mère était fille du mmcux· Aristomène, général des lesseniene. (Fans., p. 134.) il appartenait à la tribu des Bratides, l'u¤e des plus considérsbles de l’||e de Rhodes, et son père était rol d’lalyse. On ignore la date précise de le victoire qui donn: lieu i l’ode de Pin- l · dare. Cette ode parut si belle aux tthodiens, qu’ils la tirent gtever GB lettres d’oi· dans le temple de ltiuerve, j