Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/307

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ULS NÉMÉENNES. 293 ceignent ta tète; ma muse en tresse une , pour toi , d’or , d’airain, et des ls les plus brillants que produise la rosée des me‘I·s. 0 muse l chante aussi le grand Jupiter, et que tes hym- nes, comme des flots harmonieux, coulent paisiblement vers Némée. Cette illustre contrée est digne de retentir du nom de ce dieu qui donna ,le jour à Éaque, gage illus- tre de son amour pour la nymphe qui reçut ses caresses. , . Et que de droits Éaque n’a-t—il pas à notre reconnaissance! _ Il fut ton frère et ton hôte, ô Hercule! et en même temps le protecteur et l‘appui de ma patrie. Si l’homme est né- cessaire à l’homme, si vivre en société contribue au bon- ' heur, que dirons-nous de deux voisins qui sont unis par une tendre amitié T qu’il n’est aucune félicité sur la terre au-dessus de celle dont ils jouissent. Héros_divin , qui domptas les géants, si un dieu accorde · à Sogène le bonheur d’habiter toujours auprès de toi, . comme auprès d'un père, de conserver son cœur docile à tes inspirations, et de marcher dans la glorieuse carrière qu'0nt'parcourue ses ancêtres, que lui reste-t-il à desi- rer? Et ne jouit-il pas de ce bonheur, puisque sa maison est placée au milieu de tes bois sacrés, comme le timon d'un char qui s’al|onge a égale distance des deux côtés? Heureux Hercule! iléchis, en faveur defSogène, Junon , , son divin époux, et la déesse aux yeux bleus'. Tu peux donner un secours puissant aux mortels enchaînés dans le ` malheur, et privés de tout moyen d’en sortir. Accorde à mon héros une force qui se soutienne pendant toute sa vie; couronne-le d’une jeunesse vigoureuse et d’une heu- reuse vieilkesse. Puissent ses enfants et ses descendants jouir des honneurs qui Penvironnent aujourd’hui, et les porter, s’il est possible, à un plus haut degré! Pour moi, jamais mon cœur ne me reprochera d`avoir tenu des discours injurieux contre Néoptolème. Mais ré- • Minerve. 25.