Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/329

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

I · LES ISTHMIQUES. 315 plus faible. Qui n’a pas entendu vanter la force indomp·- table d’Ajax? Eh bien! une nuit fatale tlétrit sa gloiret Son épée inonde de sang le camp des Grecs, et tous ses compagnons d’armes l’accusent· et le condamnent. Mais Homère le venge de·l’injustice des hommes; il proclame sa valeur et la consacre dans ces chants divins que doit entendre la postérité la plus reculée. Ainsi se perpétue la gloire des héros. Elle marche avec les chants des poètes; c’est un rayon pur et inaltérable qui répand son éclat sur la terre et au-delà des mers. · Puissent les Muses favorables échautfer nos hymnes de ce feu divin qui ne s’éteint jamais] puissentfelles les rendre dignes de couronner la victoire qu’a remportée au pancrace Mélissus, descendant de ce'Té1ésias qui, par le ` courage et Paudace, ressemblait à un lion frémissant, acharné à poursuivre sa proie, et, par l‘adresse, à un re- t nard qui, renversé sur le dos, résiste à l’aigle impétueux. La force et la ruse sont également bonnes quand on s’en sert contre un adversaire... Mélissus n’a point la haute stature d’0rion '; mais, si sa taille excite les mépris de ses rivaux, la pesàteutde ses coups leur annonce la vigueur de son bras. Tel fuüe fil! d’Alcmène; petit de taille, mais grand de courage, il alla, de la cité de Cadmus dans la fertile Libye, dans le palais d'Antée “, pour combattre ce fier géant et l`empécher de bâtir un temple àNeptune avec les crânes des étrangers qui venaient sur ces bords. Maintenant il hdaite l’0lympe, après avoir découvert les bornes de la terre et de la mer prof0'nde, et accoutumé les tlo_ts à porter des vaisseaux; maintenant il siége à côté du dieu qui porte l’égide; et la félicite la plus douce re- pose dans son cœur. Cher aux immortelles, qui le comblent d’honneur, et gendre de Junon, il jouit, dans fun palais 'Célèbre chasseur, que Jupiter, Neptune et Mercure firent naitre de la peau d'un bœuf. Après sa mort il fut métamorphose cn constellation. (Voyez Katalis Com., p. ¤69.) , ' Fils de Neptune et de la Terre. —