Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/446

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

492 THÈGBRHE. 4_ LL mam. A A tan nom s ne nom de 1·6l>jet aimépst um- jours agréable. V · bnwtms. · Dàplmk, Ms de Lfëidds et de Noméd. · LR ttüoiiim. ' Ta famille est hmmete; la mienne ne Fest pas moins. imams. Pas autant, car tu es la hllé clé Ménalque. . · Lx ntfnctznn'. Montre-moi tes bois; où est ta bergerie? ' nndêxis. ‘ Viens, et tu verras mes hauts cyprès toujours' Vëfîs. A a LÀ BÈRGÈIPE. 4 Paissez, md chèvres; je vais Voir Yes ciiamps de mon berger. · · ùxrmüs. Paissez, mes troupeaux; je vais montrer mes bois à mar bergère. t A ` - ‘ · LA ùmtcttn. _ Que fais-tu donc? Pourquoi dette math sous mou voile? 1m•h‘ms*. Je tems voir despommes arroridîes. LA imnclznn. _ ' om! je suis toute troubfse 1... native dmcfà mam t Mrmiis. ` Bassure—toi, ma jolie bergère; pourquoi trembler T Tu estrop tuile. ' ' LL mznctiuz. · ' Tu mc jettes sur la terre humide! Ah! mes beaux habits svntperdan! ` mms. ‘ Cette toison les garantira. Lt moins} g f Tu as arraché ma cemtùro'! Mais que veux-tu donc aim? ' _