Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/451

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

A INSCRIPTIONS. 431 hi-memo, par cet objetde tonsmour, pnreesliens, par tousces petits chasseurs, je ne voulais point blesser ton époux , le plus beau des mortels. Je Padmirais comme on admire une statue; Epris d’uue irrésistible flamme à l’aspect de sa cuisse nue, je délirai, je la baisai avec trop d’ardeur; voilà la cause de mes maux. 0 Cyprisl saisis ces amoureuses défenses que tu vois, punis-les, tranche- les, car à quoi désormais me seront-elles bonnes? Si ce n’est assez, je te livre jusqu’à mes lèvres. n , Cypris, touchée de compassion, ordonne aux Amours de le dégager de ses liens. De ce jour il suit la déesse , et ja- mais il ne rentra dans la forêt. ll brûla au milieu des · flammes ses défenses, les punissant lui-même de leur fureur amoureuse. A •®· È , INSCRIPTIONS. A i. roun mu; orriunnn A nounou. ' , Ces roses couvertes encore de rosée et ce serpolet . toulïu sont destinés aux Muses. Je réserve pour toi seul , 6 puissant Apollon! ces lauriers au noir feuillage : c'est une-couronne de laurier que la ville de Delphes a placée sur ton front. Ce bouepétulant qui ronge les jeunes ra- meaux de l`odorant téréblnthe arrosera ton autel de son Bling. I ¤ . , u. sum mrauis. Le blond Daphnis, qui modulait sur sa flûte des airs champêtres, a offert au dieu Pan une flûte sonore, une houlette, un javelot, la peau d’un faon et la panetiere ou ` jadis il portait les fruits de son jardin. A ui. sun ma mmm. - 0 Daphnisl tu dors sur un lit de feuillage, tu llvres au 37. L