Aller au contenu

Page:Mémoires de la société de l'histoire de Paris et de l'Ile-de-France, 26.djvu/130

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

DESCRIPTION DB PARIS

On y voit aussi un jardin en forme de cellaj en contre-bas avec le reste du sol ; il est en pleine verdure ; au milieu une fort belle fontaine et des chalets d’été, sur la façade desquels on a placé des statues de Tibère et de Germanicus ; tout autour des treilles, des haies de laurier, de cyprès et de plantes vivifiantes et odorifé- rantes toujours vertes ; on y cultive avec beaucoup de soin des fruits exotiques. En sortant, nous vîmes à la porte de grands médaillons représentant les travaux d’Hercule et les guerres d’Alexandre.

II septembre. — J’ai vu dans la banlieue de Paris des carrières d’où Ton tire une pierre assez tendre, à la vérité, mais qui, dit-on, durcit avec le temps.

14 septembre. — Voici les endroits que j’ai visités : dans la rue Saint-Antoine, Téglise du Petit-Saint-Antoine, où Ton voit suspendu un crocodile apporté d^Égypte^ ; non loin l’hôtel de Birague, voisin de la fontaine que le cardinal René de Birague, de Milan, chancelier de France, construisit à ses frais pour l’usage du public^ ; elle est en pierre, en voici le croquis.

(Dessin.J

Il y a dans le même quartier un grand nombre d’hôtels de sei- gneurs et de gentilshommes ; certains sont de vrais palais, par exemple celui de Navarre, celui de Guise, celui de Nesles. Il y a une maison construite par un Italien pour plus de 1, 000 francs d^or ; le marbre et le porphyre y sont à profusion sur la façade ; au fronton, on lit en lettres d^or, gravées sur marbre noir, l’inscription :

Res ut ubiparta ibi maneat.

De là, je suis allé voir le couvent et Péglise de Sainte-Catherine du Val-des- Écoliers, construits par saint Louis à la prière des

I. Cf. Corrozet (éd. i586, fol. 94) ; Fune des inscriptions placées au-des- sous du crocodile rappelait que 1^’animal avait été donné en i5i5 par Pierre de La Vemade, ambassadeur à Venise ; cf. Raunié, I, p. i25, n. i.

a. Corrozet (éd. i586, fol. 197) et Chytrée (éd. 1594, p. 737) rapportent rinscription de la fontaine :

Hanc deduxit aquam duplicem Biragus in usum,

Serviat ut domino, serviat ut populo. Publica sed guanto privatis commoda, tanto Praestat amore domus publicus urbis amor. Renatus Biragus, Franciae cancellarius, publicae commoditati^ anno M.D, LXXV1I,


Digitized by


Google


PAR