Aller au contenu

Page:Margeret - Estat de l'empire de Russie.pdf/136

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Boris Federuits : Boris Fëderovitch, nom d’homme.

Borisof, Gorod : Borisof, Bielgorod, villes.

Bouchinsqui : Buczinski, nom d’homme.

Casan, Cassan : Kazan, ville.

Casna : Kazna, trésor.

Caratshof : Karatchef, ville.

Cetrina : Ossetr, espèce d’esturgeon.

Christus vos Christ, as isten vos Christ : Khristos vozkresse, vo istinnou vozkresse.

Clops Hospodaro : Kloptsi gosoudaria, esclaves de l’empereur.

Columna : Kolomna, ville.

Conusnej baiarj : Koniouchji boyarin, grand écuyer.

Conusnej prikas : Koniouchennyi prikaz, chancellerie du grand écuyer.

Corme : Korm (nourriture).

Crom : Kromy, ville.

Croup : Kroupa (gruau).

Datich-ney Ludei : Lioudi datochnye, recrues fournies par le clergé.

Denins : Denga (au pluriel denghi), monnaie valant un demi-kopeck.

Deuitsi Monasteri : Dievitchii Monastir, couvent.

De Vorest : Il faut lire : Dvorets (cour, palais.)

Diac : Diak.

Distkrim : Il faut lire probablement de Krim (de Crimée).

Domarasqui : Domaracki, nom d’homme.

Domnei Baiari : Doumnie boiare, seigneurs du conseil.

Donmey Bayarin : Doumnii boiarin, boyard du conseil.

Donmey Deuorenne : Doumnie dvoriane, gentilshommes du conseil.

Donna et Nieper : Le Don et le Dniepr, riv.