Page:Marguerite de Navarre - L’Heptaméron, éd. Lincy & Montaiglon, tome IV.djvu/98

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
84
L’INQUISITEUR

L’Inquisiteur.

Je les oy chanter. Qu’est cecy[1] ?
De moy se mocquent, ce me semble ;

Le Varlet.

Ce sont enfans, qui sans soulcy
S’accordent d’une voix ensemble ;
Chacun est joyeulx comme ung Roy.

Les Enfants.

Certes, plusieurs j’en voy
Qui vont disant de moy :
« Sa force est abollye ;

Le Varlet.

Ils sont hors de mérencolye.

Les Enfants.

Plus ne trouve en son Dieu
Salut en aucun lieu,
Mais c’est à eulx follye.

Le Varlet.

Escouttez leur chanson jolye ;
De joye serez possesseur.

Les Enfants.

Car tu es mon très seur

  1. C’est le troisième Psaume : Domine, quam multiplicati sunt qui tribulant me. C’est le texte même de Marot, & comme sa traduction de cinquante psaumes a été certainement imprimée dès 1541, & que la préface de Calvin est de juin 1543, la farce de Marguerite ne peut pas être antérieure. — M.