Page:Marsollier et Chazet - Le joueur d'échecs, vaudeville en un acte, 1801.djvu/25

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
AIR de la Parole.

Ce n'était vraiment pas un jeu ;
C'était bien plutôt un martyre :
Je craignais d'en dire trop peu,
Ou bien je craignais d'en trop dire.
Cette contrainte me déplaît ;
Je suis déjà las de mon rôle.

SCAPIN.

Il est bien pénible en effet,
Quand on voit un aimable objet,
De ne pas avoir (bis.) la parole.

LÉANDRE.

Mais crois-tu qu'Isabelle revienne ? Trouvera-t-elle quelque prétexte ?… J'entends… C'est elle sans doute… Tiens, c'est cet imbécille de Nigaudin.


Scène XII.

LES PRÉCÉDENS, NIGAUDIN.
NIGAUDIN.

Monsieur m'a dit que je vous aide à le porter là-haut. (À part et très-près de Léandre :) Si je pouvais au moins lui casser quelque chose pour me venger ! (Léandre fait des signes à Scapin, qui n'a pas entendu Nigaudin.) Le bras ou la jambe….. oui, le bras, celui avec lequel il m'a battu. Dans l'escalier, un faux pas, patatras, le v'là en pièces.

LÉANDRE, à Scapin.

Il veut me jeter par terre.

SCAPIN, bas.

Il s'en repentira. (Haut.) Est-ce que tu serais assez fort à toi seul ?

NIGAUDIN.

Oh que oui. (À part.) Bon ! je dirai que je n'ai pas été assez fort. (Il prend l'automate.)


SCAPIN.

Pas comme ça. Baisse-toi ; et en lâchant un peu le