Page:Martial - Épigrammes, traduction Dubos, 1841.djvu/191

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
145

Quand du généreux Mélior
La candeur, la bonté viendraient s’y joindre encor,
Près d’elle et de ses sœurs tout serait inutile ;
Toujours Clotho prépare et charge ses fuseaux,
Sans y rien ajouter ; Lachésis toujours file,
Et toujours Atropos fait jouer ses ciseaux.

55.

À LUCIUS.

Lucius, de ton siècle et l’espoir et l’honneur,
Qui ne veux pas que sur le Tage
Arpi, par les talents, obtienne l’avantage ;
De notre Espagne illustre défenseur,
Laissons aux enfants de la Grèce
Chanter Rhode, Mycène et leurs fameux remparts ;
Thèbes aux cent palais, et Sparte où la jeunesse
S’exerce dans des jeux qui blessent les regards ;
Nous, fils de la Celtique, ou nés dans l’Ibérie,
Par quel ridicule travers
Rougirions-nous d’honorer dans nos vers
Les noms, quoiqu’un peu durs, chers à notre patrie ?
Citons donc Rilbilis dont l’utile métal,
Quelquefois dangereux, nulle part n’a d’égal.
Parlons de Platéa, cette cité bruyante
Sous les coups du marteau toujours retentissante ;
Le Xalon qui l’entoure, et ses rapides eaux
Qui durcissent l’acier du glaive des héros ;
Tudèle, Rixamare et ses danses joyeuses,
Cardua, qui se plaît aux tables somptueuses,