12 J’ai aussi envoyé Tychique à Ephèse.
13 Quand tu viendras, apporte avec toi le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres aussi ; mais principalement mes parchemins.
14 Alexandre le forgeron m’a fait beaucoup de maux ; le Seigneur lui rendra selon ses œuvres.
15 Garde-toi donc de lui, car il s’est fort opposé à nos paroles.
16 Personne ne m’a assisté dans ma première défense, mais tous m’ont abandonné ; toutefois que cela ne leur soit point imputé.
17 Mais le Seigneur m’a assisté et fortifié, afin que ma prédication fût rendue pleinement approuvée, et que tous les Gentils l’ouïssent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion.
18 Le Seigneur aussi me délivrera de toute mauvaise œuvre, et me sauvera dans son royaume céleste. À lui soit gloire aux siècles des siècles ! Amen.
19 Salue Prisce et Aquile, et la famille d’Onésiphore.
20 Eraste est demeuré à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet.
21 Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères, te saluent.
22 Le Seigneur Jésus-Christ soit avec ton esprit ! Que la grâce soit avec vous ! Amen.
ÉPÎTRE DE SAINT PAUL, APÔTRE,
À TITE.
CHAP. I.
AUL, serviteur de Dieu,
et apôtre de Jésus-Christ,
selon la foi des élus de Dieu,
et la connaissance de la vérité,
qui est selon la piété ;
2 sous l’espérance de la vie éternelle, laquelle Dieu, qui ne peut mentir, avait promise avant les temps éternels ;
3 mais qu’il a manifestée en son propre temps, savoir sa parole, dans la prédication qui m’est commise par le commandement de Dieu notre Sauveur ;
4 à Tite, mon vrai fils, selon la foi qui nous est commune ; que la grâce, la miséricorde et la paix te soient données de la part de Dieu, notre Père, et de la part du Seigneur Jésus-Christ, notre Sauveur.
5 La raison pour laquelle je t’ai laissé en Crète, c’est afin que tu achèves de mettre en