Page:Meillet - Esquisse d'une grammaire comparée de l'arménien classique (1936).djvu/206

La bibliothèque libre.
Aller à la navigation Aller à la recherche
Cette page n’a pas encore été corrigée
204


liques comme si ajoutée à nom. acc. sg.; dans types sonantiques
s’ajoute à forme différente de sg. nom. acc., 64; -k‘ ֊ք du plur.
n’empêche pas chute des voyelles des syllabes finales, 69—70; ֊է ֊ք
du plur. provoque groupes de consonnes étranges et compliqués, 85 ;
-t ֊ք du plur. pas dans la flexion de erku երկու ancien duel, 99;
-k1 -ք du plur. jamais dans noms de nombre 5 et suivants, 100;
-k* ֊ք du plur. son rôle dans innovation relative à l’accord de l’ad
jectif avec le substantif, 136—137.

-k! ֊ք particule des indéfinis employés dans propositions négatives et conditionnelles, ancien *-khe, 90; -k* -ք particule encli
tique se comporte autrement que -k1 ֊ք issu de *-s final, 70.

tahanay քահանայ «prêtre», emprunt au syriaque, 143.

tahanayanam քահանայանամ, de tahanay քահանայ, et suffixe -ana-, de devenir, 111.

tatçr քաղցր, ֊r ֊ր élargissement d’ancien neutre en -u-, 76.

tan քան, է- ք-, issu de ind.-eur. *kw-։ s’est maintenu, 34;
monosyllabe; la diphtongue finale, à nasale, subsiste, 56; tan z-
քան զ- dans expression du comparatif, 99.

tarasun քառասուն «40», tar- քառ- <Լ *iwr-, -sun -սուն <Հplur. *k'omtd ou *tomtâ, avec o bref ou long, 100.

tar քար (nom. pl. tarint քարթ>ք) peut être nomin. ancien,
*k‘arô ou *tarôn, généralisé, 80.

tarsem քարշեմ et garsim գարշէ մ t où arm. -rs- -րշ- représente ind.-eur. *rs (ou *-rsy-), en face de moranam մոոանամ et de
ort ոռք, où -r- -n— est réduction de arm. -rs- -բչ- (ou repose sur
ind.-eur. *-rs-), 39—40.

k‘e- քե~ thème des cas, autres que nom., du pron. pers. duդու , 92.

klerem քերեմ, k! ք, d’un *k ind.-eur. devant e[?]} 30; en face 
de torem քորեմ e hjo », 62.

tirtn քէրան, t- ք- de 50; de *khitran՝> *khirtan, 54;
-rt- -րա- issu de *-dr-, 46.

to քո «tien», dat. loc. tum քում, 90.

toyr քոյր «sœur», flexion et explication, 83; ressemble peu 
à skr. svâsar, 58; k1֊ ք- de *siv-, 50; oy nj représente diphtongue
*eu: *swesôr où *esô > *ehu > *en, traité comme un *eu de date 
ind.-eur., 39, 44; sg. gén. ter քեռ, de *swesr-, r «. de *-sr-, 46.

torem քորեմ, en face de terem քերեմ : o n [ e ե, 62.

tun քուն, une syllabe de moins que dans la forme ind.-eur.
*swopno-, 19; t- ք- de *sw-, 50; -w- (tun = town) -l-, issu de
arm. *-ph-, issu de ind.-eur. *-p~, après voyelle devant consonne,